Freiräume (hier - Satz))

Italian translation: margine di manovra, libertà di movimento, spazio libero

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Freirraum
Italian translation:margine di manovra, libertà di movimento, spazio libero
Entered by: smarinella

19:52 Jun 30, 2004
German to Italian translations [PRO]
Government / Politics
German term or phrase: Freiräume (hier - Satz))
contesto pubblicitario, didascalia f'una foto che pubblicizza un tipo diassicurazione sulla vita:

(dopo aver parlato della mobilità oggi imperante).. Gut ist, wenn ein sicheres Umfeld diese Mobilität unterstutzt und ermöglicht. Und *wenn mit der nötigen Weitsicht gesorgt wurde, dass genügend Freiräume offen bleiben*

Una fortuna?? se c'è un contesto sicuro a promuovere e render possbile questa mobilità. E se si è provveduto con la necessaria ??? a che restino sufficienti???

il senso è chiarissimo, ma la resa è ancora... rozza

Grazie in anticipo per suggerimenti sul termine come per miglioramento dell'insieme
smarinella
Italy
Local time: 03:35
La mia proposta
Explanation:
E' bene che ci sia un contesto sicuro a sostenere e rendere possibile tale mobilità. E se si è provveduto con l'opportuna lungimiranza, a lasciare aperti margini sufficienti.

Una proposta quasi notturna, a mente alquanto offuscata, ma spero ti possa dare qualche spunto.
Ciao Wilma!
Selected response from:

Giovanna Graziani
Italy
Local time: 03:35
Grading comment
alla fine ho ricomposto la frase a modo mio, tenendo conto di entrambi i suggerimenti. Ma i punti, come al solito, non posso dividerli altrettanto equamente.
Buona settimana e grazie ad entrambe!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2La mia proposta
Giovanna Graziani
3s.u.
Prawi


  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
La mia proposta


Explanation:
E' bene che ci sia un contesto sicuro a sostenere e rendere possibile tale mobilità. E se si è provveduto con l'opportuna lungimiranza, a lasciare aperti margini sufficienti.

Una proposta quasi notturna, a mente alquanto offuscata, ma spero ti possa dare qualche spunto.
Ciao Wilma!

Giovanna Graziani
Italy
Local time: 03:35
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 6
Grading comment
alla fine ho ricomposto la frase a modo mio, tenendo conto di entrambi i suggerimenti. Ma i punti, come al solito, non posso dividerli altrettanto equamente.
Buona settimana e grazie ad entrambe!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martin Schmurr: cioè senza essersi vincolati troppo. Ciao!
10 hrs

agree  Judith Platter
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Freiräume (hier - Satz))
s.u.


Explanation:
Freiraum io non lo tradurrei letteralmente, piu` nel senso di "libertà di movimento". per il resto abbi pazienza, non ho la testa e non mi viene in mente niente..

Prawi
Austria
Local time: 03:35
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search