KudoZ home » German to Italian » Government / Politics

Maßnamenebene/Maßnamenbereich

Italian translation: piano dei provvedimenti/delle misure da adottare- settore degli interventi

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Maßnahmenebene-Maßnamenbereich
Italian translation:piano dei provvedimenti/delle misure da adottare- settore degli interventi
Entered by: Ilde Grimaldi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:50 Aug 4, 2004
German to Italian translations [PRO]
Government / Politics
German term or phrase: Maßnamenebene/Maßnamenbereich
è un testo altamente teorico sulla Evaluation:

Dabei zeigt sich, dass die Strategie auf der Ziel-, der Maßnahmen- und der Organisationsebene Defizite aufweist...

sul paino degli obiettivi, dei provvedimenti??? (misure neanche va bene per altri motivi..) e dell'organizzazione...

Für die Beantwortung dieser Frage wurden die Maßnahmenbereiche...Das zentrale Problem auf der Maßnahmenebene.... e si continua di questo passo, Maßnahmen qua Maßnahme là

chi mi dà un'idea brillante per risolvere il dilemma?
smarinella
Italy
Local time: 12:40
intervento, interventi, azione
Explanation:
ad es.:
gezielte Maßnahme intervento mirato

intervento, misura, azione, di volta in volta al singolare o al plurare.


*misure* puro e semplice per tradurre Maßnahme lo odio anch'io, ma spesso si risolve aggiungendo un aggettivo, ad es. nei miei testi meccanici "misure correttive".
In altri contesti: "misure di risoluzione", misure da intraprendere, da adottare

ciao
Ilde
Selected response from:

Ilde Grimaldi
Local time: 12:40
Grading comment
per non essere troppo ripetitiva ho alternato "provvedimenti" a "misure da adottare" a "interventi" con una certa disinvoltura

grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3intervento, interventi, azione
Ilde Grimaldi


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Maßnamenebene/Maßnamenbereich
intervento, interventi, azione


Explanation:
ad es.:
gezielte Maßnahme intervento mirato

intervento, misura, azione, di volta in volta al singolare o al plurare.


*misure* puro e semplice per tradurre Maßnahme lo odio anch'io, ma spesso si risolve aggiungendo un aggettivo, ad es. nei miei testi meccanici "misure correttive".
In altri contesti: "misure di risoluzione", misure da intraprendere, da adottare

ciao
Ilde

Ilde Grimaldi
Local time: 12:40
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 19
Grading comment
per non essere troppo ripetitiva ho alternato "provvedimenti" a "misure da adottare" a "interventi" con una certa disinvoltura

grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search