ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Italian » Human Resources

Risikoarbeitsplatz

Italian translation: postazione di lavoro a rischio di infortunio


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Risikoarbeitsplatz
Italian translation:postazione di lavoro a rischio di infortunio
Entered by: Viviana Andreutti
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:37 Nov 27, 2005
German to Italian translations [PRO]
Human Resources
German term or phrase: Risikoarbeitsplatz
An Risikoarbeitsplätzen ist das Tragen der Schutzausrüstung Pflicht.

Grazie per ogni suggerimento!
Viviana Andreutti
Local time: 08:52
posto di lavoro a rischio di infortunio
Explanation:
Oppure "...ad elevato rischio..."

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-11-27 12:43:03 GMT)
--------------------------------------------------

In effetti "postazione" come dice Duca è più corretto...
Selected response from:

Maurizio Foroni
Local time: 08:52
Grading comment
Grazie ho scelto la tua soluzione ma utilizzando "postazione". Quindi un grazie anche a Duca. Peccato che non possa suddividere i punti :-(
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5postazione di lavoro rischiosa
Lorenzo Lilli
3 +1posto di lavoro a rischio di infortunioMaurizio Foroni


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
postazione di lavoro rischiosa


Explanation:
Solo un'idea

Lorenzo Lilli
Local time: 08:52
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maurizio Foroni: agree per postazione
2 mins
  -> ;-)

agree  Alessandra Carboni Riehn
11 mins
  -> grazie a tutte!

agree  karolina_mb
1 hr

agree  Mariella Bonelli
2 hrs

agree  Costanza T.
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
posto di lavoro a rischio di infortunio


Explanation:
Oppure "...ad elevato rischio..."

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-11-27 12:43:03 GMT)
--------------------------------------------------

In effetti "postazione" come dice Duca è più corretto...

Maurizio Foroni
Local time: 08:52
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3
Grading comment
Grazie ho scelto la tua soluzione ma utilizzando "postazione". Quindi un grazie anche a Duca. Peccato che non possa suddividere i punti :-(

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lorenzo Lilli: rischio di infortunio mi piace :-)
16 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: