KudoZ home » German to Italian » Human Resources

Zu-, Durch- und Ausströmung

Italian translation: in entrata - passaggio - in uscita

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:10 Sep 6, 2008
German to Italian translations [PRO]
Social Sciences - Human Resources
German term or phrase: Zu-, Durch- und Ausströmung
Il testo descrive le attività di una agenzia di intermediazione e locazione di personale. Parlando dei loro "Full Services" elencano quanto sopra senza specificare cosa questo significhi. Io ho provvisoriamente tradotto con "flussi di entrata, passaggio ed uscita". Tuttavia non sono molto convinta... Qualcuno mi può aiutare? Grazie!
cuore sportivo
Italian translation:in entrata - passaggio - in uscita
Explanation:
quello che mi viene spontaneamente, vedi se va bene per il contesto. Ciao M
Selected response from:

Marion Sprafke
Italy
Local time: 06:42
Grading comment
ho lasciato poi la mia traduzione "flussi di etrata, passaggio ed uscita" perchè stava meglio nel contesto. Grazie comunque! un saluto!

1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3in entrata - passaggio - in uscitaMarion Sprafke


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in entrata - passaggio - in uscita


Explanation:
quello che mi viene spontaneamente, vedi se va bene per il contesto. Ciao M

Marion Sprafke
Italy
Local time: 06:42
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 1
Grading comment
ho lasciato poi la mia traduzione "flussi di etrata, passaggio ed uscita" perchè stava meglio nel contesto. Grazie comunque! un saluto!
Notes to answerer
Asker: ho lasciato poi la mia traduzione "flussi di etrata, passaggio ed uscita" perchè stava meglio nel contesto. Grazie comunque! un saluto!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search