https://www.proz.com/kudoz/german-to-italian/insurance/2148839-wiederherstellungsbescheid.html

Wiederherstellungsbescheid

Italian translation: notifica delle spese di ricostruzione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Wiederherstellungsbescheid
Italian translation:notifica delle spese di ricostruzione
Entered by: Sergio Paris

10:52 Sep 19, 2007
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Insurance / Versorgungsausgleich / conguaglio previdenziale
German term or phrase: Wiederherstellungsbescheid
Nachweise für eine Beitragseinrichtung zur gesetzlichen Rentenversicherung sind u.a.:

Quittungskarten, Versicherungskarten, Versicherten-bzw. Versicherungsausweise, Aufrechnungsbescheinigungen, Beitragsbescheinigungen, *Wiederherstellungsbescheide*, Bescheinigungen über in bar gezahlte oder überwiesene Beiträge, Versicherungsverläufe usw.

Ich sitze auf der Leitung...wer kann mich bitte erhellen? Für jeden Tipp wäre ich euch allen wirklich sehr dankbar !!! :-)
Sergio Paris
Italy
Local time: 02:24
notifica delle spese di ricostruzione
Explanation:
secondo Troike-Strambaci:

Wiederherstellungskostenversicherung = assicurazione delle spese di ricostruzione

al di fuori del gergo amministrativo, naturalmente, Wiederherstellungskosten = spese di riparazione

fors'anche notifica dlle spese di ripristino

giacché, sempre in campo assicurativo Wiederherstlelungswert è il valore di ripristino, oltre che il valore di ricostruzione

vedi tu

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-09-19 12:53:26 GMT)
--------------------------------------------------

per Bescheid, scusa, meglio 'provvedimento' che notifica o magari anche decreto
Selected response from:

smarinella
Italy
Local time: 02:24
Grading comment
Grazie !!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2notifica delle spese di ricostruzione
smarinella


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
notifica delle spese di ricostruzione


Explanation:
secondo Troike-Strambaci:

Wiederherstellungskostenversicherung = assicurazione delle spese di ricostruzione

al di fuori del gergo amministrativo, naturalmente, Wiederherstellungskosten = spese di riparazione

fors'anche notifica dlle spese di ripristino

giacché, sempre in campo assicurativo Wiederherstlelungswert è il valore di ripristino, oltre che il valore di ricostruzione

vedi tu

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-09-19 12:53:26 GMT)
--------------------------------------------------

per Bescheid, scusa, meglio 'provvedimento' che notifica o magari anche decreto

smarinella
Italy
Local time: 02:24
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 143
Grading comment
Grazie !!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: