ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Italian » Insurance

Schuldanerkenntnis

Italian translation: riconoscimento / ammissione di responsabilità


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Schuldanerkenntnis
Italian translation:riconoscimento / ammissione di responsabilità
Entered by: dtl
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:00 Jul 15, 2011
German to Italian translations [Non-PRO]
Insurance / Accident at work - incidente sul lavoro
German term or phrase: Schuldanerkenntnis
Ciao a tutti,
sto traducendo una lettera arrivata da un'assicurazione tedesca per un infortunio sul lavoro che un loro dipendente ha avuto caricando del materiale su un camion c/o stabilimento azienda italiana.
A un certo punto chiedono di inoltrare una copia della comunicazione alla vostra assicurazione R.C. e di trasmetterci il loro indirizzo e numero di polizza.
Qualche riga dopo, mi trovo questa frase:

Ein Schuldanerkenntnis ist mit der Mitteilung Ihrer Versicherung und der Weitergabe der Durchschrift nicht verbunden.

Che ho tradotto pari pari:
L’ammissione di colpa non è legata alla comunicazione alla vostra compagnia assicurativa e alla trasmissione della presente copia.

Ma che così non mi pare molto chiara. Mi aiutate a renderla in un modo che in italiano abbia senso?
Grazie!
Chiara
Chiara Borello
Italy
Local time: 19:13
riconoscimento / ammissione di responsabilità
Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 33 min (2011-07-15 08:33:32 GMT)
--------------------------------------------------

la comunicazione non implica l'ammissione di colpa
Selected response from:

dtl
Local time: 19:13
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6riconoscimento / ammissione di responsabilità
dtl
3 -1riconoscimento, attestazione di debitoDolores Vázquez


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
riconoscimento, attestazione di debito


Explanation:
.....


    Reference: http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do
Dolores Vázquez
Native speaker of: Native in GalicianGalician, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  katiadegennaro: qui non si parla di debiti, ma di responsabilitá
50 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
riconoscimento / ammissione di responsabilità


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 33 min (2011-07-15 08:33:32 GMT)
--------------------------------------------------

la comunicazione non implica l'ammissione di colpa

dtl
Local time: 19:13
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gloria Marchesi
16 mins
  -> Grazie, Gloria!

agree  katiadegennaro
42 mins
  -> Grazie, Katia!

agree  Giovanni Pizzati
1 hr
  -> Grazie, Giovanni!

agree  Sara Negro
2 hrs
  -> Grazie, Sara!

agree  Sabine DCW
3 hrs
  -> Grazie, Sabine!

agree  mariant
6 days
  -> Grazie, mariant!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 29, 2011 - Changes made by dtl:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: