ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Italian » Insurance

Erschwerung

Italian translation: sovrappremio


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Erschwerung
Italian translation:sovrappremio
Entered by: Giovanna N.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:26 Oct 24, 2011
German to Italian translations [PRO]
Insurance / assicurazioni private - CH
German term or phrase: Erschwerung
Wurde jemals ein Antrag für Lebens-, Unfall-, Kranken- oder Erwerbsausfall-
versicherungen abgelehnt oder mit Erschwerung angenommen, oder haben Sie
erschwerte Bedingungen abgelehnt?
Giovanna N.
Local time: 19:13
sovrappremio
Explanation:
Sovrappremio: maggiorazione di premio richiesta dalla compagnia qualora l’assicurato superi i normali livelli di rischio, in relazione alle proprie condizioni di salute (sovrappremio sanitario) o alle attività professionali o sportive svolte (sovrappremio professionale o sportivo).

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2011-10-25 08:04:46 GMT)
--------------------------------------------------

nel tuo caso potresti parlare di clausole o condizioni limitanti, nel senso che la richiesta di assicurazione viene accettata con delle limitazioni/restrizioni
Selected response from:

Paola Manfreda
Germany
Local time: 19:13
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4sovrappremioPaola Manfreda
4difficoltà
emilia de paola
3aggravante
Christine Caillaud
3aggravio di rischio
Danila Moro


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
aggravante


Explanation:
vedi link


    Reference: http://www.realemutua.it/soluzioni_per_te/polizze_mutui_fina...
Christine Caillaud
Italy
Local time: 19:13
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
difficoltà


Explanation:
....

emilia de paola
Italy
Local time: 19:13
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
aggravio di rischio


Explanation:
E’ mai stata rifiutata o accettata a condizioni aggravate una sua proposta di assicurazione sulla vita presso un’altra compagnia?
http://www.credemvita.it/pdf/3889 CRV Fascicolo_05_2011.pdf
http://www.google.it/#sclient=psy-ab&hl=it&source=hp&q="aggr...

--------------------------------------------------
Note added at 15 min (2011-10-24 12:42:17 GMT)
--------------------------------------------------


Erschwerung (Risikozuschlag)

Ist das Risiko durch Vorerkrankungen erhöht, so kann die Annahme des Antrages von einer besonderen Bedingung (Erschwerung) abhängig gemacht werden. Dies kann ein Risikozuschlag oder ein Ausschluss sein.

Beide Arten der Erschwerung können auf Dauer oder mit der Zusage einer späteren überprüfung vereinbart werden. Welche Art der Erschwerung gewählt wird, hängt von unterschiedlichen Faktoren ab wie z. B. Alter der versicherten Person, Dauer und Schwere der Erkrankung bzw. Unfallfolgen.
http://www.aspect-online.de/lexikon/krankenversicherung/ersc...

Danila Moro
Italy
Local time: 19:13
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sovrappremio


Explanation:
Sovrappremio: maggiorazione di premio richiesta dalla compagnia qualora l’assicurato superi i normali livelli di rischio, in relazione alle proprie condizioni di salute (sovrappremio sanitario) o alle attività professionali o sportive svolte (sovrappremio professionale o sportivo).

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2011-10-25 08:04:46 GMT)
--------------------------------------------------

nel tuo caso potresti parlare di clausole o condizioni limitanti, nel senso che la richiesta di assicurazione viene accettata con delle limitazioni/restrizioni

Paola Manfreda
Germany
Local time: 19:13
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 32
Grading comment
Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: