KudoZ home » German to Italian » Insurance

abgestützte Beurteilung


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:06 Feb 21, 2005
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

German to Italian translations [PRO]
German term or phrase: abgestützte Beurteilung
Si parla di valutazione di apprendisti nel settore assicurativo. Non capisco come sono inserite queste due parole nella frase, non riesco a capire grammaticalmente che cosa sono:
"Nehmen Sie die ganze Zeit des Ausbildungstages abgestützte Beurteilung vor und berücksichtigen nicht nur die letzen Wochen." Ho capito tutta la frase ma questi due termini non mi sembrano collegati in alcun modo a tutto il resto della frase.
Local time: 03:10

Discussion entries: 1


Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search