ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Italian » Internet, e-Commerce

E-Mail Benachrichtigungs-Abonnement

Italian translation: abbonamento al servizio di notifica (via) e-mail


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:37 Sep 1, 2010
German to Italian translations [PRO]
Marketing - Internet, e-Commerce / avviso
German term or phrase: E-Mail Benachrichtigungs-Abonnement
Es wurden neue Artikeln, welche den Kriterien Ihres E-Mail Benachrichtigungs-Abonnement entsprechen, hinzugefügt.

E poi non ho altro, perché si tratta di una serie di stringhe di testo irrelate. Il concetto è chiaro, ma non riesco a mettere a fuoco un corrispondente preciso che mi soddisfi.
Grazie mille!
Barbara Bacca
Italy
Local time: 19:14
Italian translation:abbonamento al servizio di notifica (via) e-mail
Explanation:
in questi casi, credo che si usi il termine notifica
Selected response from:

katiadegennaro
Local time: 19:14
Grading comment
Grazie mille a tutti! Quella di Katia mi è sembrata la più pertinente al contesto.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2abbonamento al servizio di notifica (via) e-mailkatiadegennaro
3abbonamento all'avviso via email
Vipec
3abbonamento alle informazioni/notizie via e-mail
dtl
3abboanmento a (servizio di) news / notizie / comunicazioni via e-mail
Cristina intern
3abbonamento avviso e-mail
ital-lingua
3abbonamento per gli aggiornamenti via e-mail (o telematici)
Zea_Mays


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
abbonamento per gli aggiornamenti via e-mail (o telematici)


Explanation:
criteri impostati per ...

Zea_Mays
Italy
Local time: 19:14
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
abbonamento avviso e-mail


Explanation:
Si procuri degli **avvisi** gratuiti di maltempo per diversi tipi di evento dal servizio meteo nazionale MeteoSvizzera.
MeteoSvizzera le offre l'informazione corretta, per il luogo e tempo precisi con un **abbonamento a degli SMS* o/e E-Mail** individuali.


    Reference: http://services.voicepublishing.ch/MeteoSubscriptions/Defaul...
ital-lingua
Local time: 19:14
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
abboanmento a (servizio di) news / notizie / comunicazioni via e-mail


Explanation:
Anche per news pubblicitarie

Il Sole 24 ORE: finanza, economia, esteri, valute, borsa e fisco
Il ***servizio di news via e-mail*** è ottimizzato per una perfetta leggibilità ... profilo il doppio termine di durata dell'abbonamento: semestrale e annuale.
http://www.ilsole24ore.com/fc?cmd=art&codid=20.0.1613094186&...

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2010-09-01 06:52:34 GMT)
--------------------------------------------------

abbonamento

Cristina intern
Germany
Local time: 19:14
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
abbonamento alle informazioni/notizie via e-mail


Explanation:
...


dtl
Local time: 19:14
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
abbonamento all'avviso via email


Explanation:
http://www.pvenergy.it/dateien/solarlog-registrierung-it.pdf


    Reference: http://www.pvenergy.it/dateien/solarlog-registrierung-it.pdf
Vipec
Germany
Local time: 19:14
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
abbonamento al servizio di notifica (via) e-mail


Explanation:
in questi casi, credo che si usi il termine notifica

katiadegennaro
Local time: 19:14
PRO pts in category: 11
Grading comment
Grazie mille a tutti! Quella di Katia mi è sembrata la più pertinente al contesto.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hannelore Grass: abbonamento al servizio di notifica
20 mins

agree  Sara Negro
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: