German to Italian translations [PRO] Marketing - Internet, e-Commerce / avviso | | German term or phrase: E-Mail Benachrichtigungs-Abonnement | Es wurden neue Artikeln, welche den Kriterien Ihres E-Mail Benachrichtigungs-Abonnement entsprechen, hinzugefügt.
E poi non ho altro, perché si tratta di una serie di stringhe di testo irrelate. Il concetto è chiaro, ma non riesco a mettere a fuoco un corrispondente preciso che mi soddisfi.
Grazie mille! |
| Barbara BaccaKudoZ activityQuestions: 189 ( 2 open) ( 3 without valid answers) ( 21 closed without grading) Answers: 181 Italy
| | Local time: 19:14
|
| | Selected response from: katiadegennaro Local time: 19:14
| Grading comment Grazie mille a tutti! Quella di Katia mi è sembrata la più pertinente al contesto. 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
13 mins confidence:  
13 mins confidence:  
16 mins confidence:  
21 mins confidence:  
2 hrs confidence:  peer agreement (net): +2 abbonamento al servizio di notifica (via) e-mail
Explanation: in questi casi, credo che si usi il termine notifica
| | | Grading comment | Grazie mille a tutti! Quella di Katia mi è sembrata la più pertinente al contesto. |
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |