KudoZ home » German to Italian » IT (Information Technology)

PDA (kurzer Satz)

Italian translation: palmare

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:PDA
Italian translation:palmare
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:15 Jul 20, 2005
German to Italian translations [PRO]
IT (Information Technology)
German term or phrase: PDA (kurzer Satz)
siamo ancora alle etichette hightech:

Die drahtlosen Sensoren an der Tür registrieren die RFID-Etikettenan der Ware; die Zahlungsinformation geht dann direkt an den PDA oder ans Handy des Käufers.

i sensori senza fili situati alla porta regstrano le e. della merce; i dati sul pagamento vengono inviati direttamente alla ???? o al cellulare del cliente

l'unica cosa davvero chiara è che in questo negozio non si paga alla cassa, magari con una piccola limatura...
che cos'è poi la PDA?
smarinella
Italy
Local time: 15:13
palmare
Explanation:
Palmare - WikipediaUn computer palmare (detto anche palmare), spesso designato in inglese con il termine palmtop o con la sigla PDA (acronimo di Personal digital assistant), ...
it.wikipedia.org/wiki/PDA - 17k -

La Guida MICHELIN® su palmare (PDA)La Guida MICHELIN® su palmare (PDA) ... La selezione Michelin aggiornata e disponibile in un istante sul tuo palmare; La possibilità di accedere rapidamente ...
www.viamichelin.it/viamichelin/ ita/tpl/psg/produits/htm/pda_guide_michelin.htm - 7k -


--------------------------------------------------
Note added at 2005-07-20 13:34:34 (GMT)
--------------------------------------------------

In linea generale se la parola ha una \"degna\" traduzione italiana che viene usata con regolarità, la adotto, altrimenti lascio la versione inglese. Ovviamente non è una regola, ogni lavoro è a sè. :-)
Selected response from:

Alessandra Negrini
Italy
Local time: 15:13
Grading comment
grazie a tutti per le dotte spiegazioni. Palmare lo conoscevo pure io, solo che non mi voleva venire in mente in nessun modo!!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4PDA (Personal Digital Assistant)
Aniello Scognamiglio
5 +2palmare
Alessandra Negrini
4PDA (maschile) il PDAVittorio Veneziani


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
PDA (Personal Digital Assistant)


Explanation:
Leggi un po' qua:
http://www.rp-online.de/public/article/nachrichten/multimedi...

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 15:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 71

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  verbis
59 mins

agree  Alba Suleiman
1 hr

agree  liberalingua
1 hr

agree  Vittorio Veneziani: gisto, solo PDA senza spiegazione tra parentesi
2 hrs
  -> scusa, Vittorio, io vivo in Germania, allora, in Italia vai in un negozio e chiedi "vorrei comprare un PDA"?
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
palmare


Explanation:
Palmare - WikipediaUn computer palmare (detto anche palmare), spesso designato in inglese con il termine palmtop o con la sigla PDA (acronimo di Personal digital assistant), ...
it.wikipedia.org/wiki/PDA - 17k -

La Guida MICHELIN® su palmare (PDA)La Guida MICHELIN® su palmare (PDA) ... La selezione Michelin aggiornata e disponibile in un istante sul tuo palmare; La possibilità di accedere rapidamente ...
www.viamichelin.it/viamichelin/ ita/tpl/psg/produits/htm/pda_guide_michelin.htm - 7k -


--------------------------------------------------
Note added at 2005-07-20 13:34:34 (GMT)
--------------------------------------------------

In linea generale se la parola ha una \"degna\" traduzione italiana che viene usata con regolarità, la adotto, altrimenti lascio la versione inglese. Ovviamente non è una regola, ogni lavoro è a sè. :-)

Alessandra Negrini
Italy
Local time: 15:13
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie a tutti per le dotte spiegazioni. Palmare lo conoscevo pure io, solo che non mi voleva venire in mente in nessun modo!!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alba Suleiman
1 hr

agree  Aniello Scognamiglio: se mi ricordo bene, al cliente di smarinella non piace tanto l'inglese, quindi andrebbe bene "palmare" :-)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
PDA (maschile) il PDA


Explanation:
aggiunta... all'agree di sotto o sopra. secondo me è chiarissimo senza bisogno di aggiungere o spiegare di che cosa si tratta. le persone che lo usano e ci infilano per ore i dati più disparati capiscono, e non credo che il testo voglia essere esplicativo sotto questo aspetto. spesso durante la traduzione si tende ad aggiungere informazioni solo perché il traduttore vuole spiegare quelle che gli è nuovo... mentre le persone che leggono perdono tempo a leggere informazioni che nel testo di origine non c'erano

Vittorio Veneziani
Local time: 15:13
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 5
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search