20:33 Jul 24, 2005 |
German to Italian translations [PRO] IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maja Farina Italy Local time: 12:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | v.s. |
| ||
2 | gestire |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
gestire Explanation: Direi: il sito si deve poter gestire... e poi magari elaborazione invece di gestione. Magari amministrato per bewirtschaftet? -------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2005-07-24 20:54:59 GMT) -------------------------------------------------- Ripensandoci per bewirtschaftet non direi amministrato ma non mi vengono idee decenti :-( |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
v.s. Explanation: Il sito deve servirsi di un semplice sistema di elaborazione contenuti ed essere gestito dal 20-30 per cento delle risorse internetin modo da poter essere modificato. un pò lunga ma è quello che mi è venuto così...il senso dovrebbe essere quello... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.