KudoZ home » German to Italian » IT (Information Technology)

Vielen Dank für Ihre Empfehlung - Zurück zum Produkt gehts hier

Italian translation: Vi ringraziamo per aver espresso il vostro parere.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Vielen Dank für Ihre Empfehlung.
Italian translation:Vi ringraziamo per aver espresso il vostro parere.
Entered by: Antonella Andreella
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:58 May 16, 2002
German to Italian translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
German term or phrase: Vielen Dank für Ihre Empfehlung - Zurück zum Produkt gehts hier
Empfehlung eines Produktes
alex1965
Local time: 10:40
Vi ringraziamo per aver espresso il vostro parere.
Explanation:
Torna al prodotto.

Ciao
AA
Selected response from:

Antonella Andreella
Italy
Local time: 10:40
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Grazie per il Vostro suggerimento
Gian
4Vi ringraziamo per aver espresso il vostro parere.Antonella Andreella


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Vi ringraziamo per aver espresso il vostro parere.


Explanation:
Torna al prodotto.

Ciao
AA

Antonella Andreella
Italy
Local time: 10:40
Works in field
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Grazie per il Vostro suggerimento


Explanation:
oppure consiglio

Gian
Italy
Local time: 10:40
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valentina_D: sì, perché qui si consiglia un prodotto a qualcun'altro, non si esprime un parere riguardo al prodotto/all'azienda. Si usa: Consiglia (il prodotto/il sito...ad un amico, per es.)/Suggerisci/Segnala; se serve un sostantivo a me piace Segnalazione
3073 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 18, 2005 - Changes made by Antonella Andreella:
Field (specific)(none) » IT (Information Technology)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search