German: Feuilletton-BinsenItalian translation: luoghi comuni cari alla terza pagina dei giornali / alle pagine culturali dei quotidiani KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | German term or phrase: | Feuilletton-Binsen | | Italian translation: | luoghi comuni cari alla terza pagina dei giornali / alle pagine culturali dei quotidiani | | Entered by: | pataflo |
| Options: - Contribute to this entry |
German to Italian translations [PRO] Journalism | | German term or phrase: Feuilletton-Binsen | Die Familie ist tot! Lang lebe die Familie!
Über das Boudicca Family Project
Es gehört längst zum Kanon der Fueilleton-Binsen: Die klassische Familie ist irgendwie in die Jahre gekommen. |
| | | luoghi comuni della stampa popolare | Explanation: Binsenwahrheit oder -weisheit = luogo comune
Feuilleton in italiano è il romanzo d'appendice, la bassa letteratura, ma in questo caso mi pare si intendano giornali e riviste...
:-)
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-11-23 10:57:12 GMT) --------------------------------------------------
Un'espressione che mi viene in mente solo ora e che mi piace: "luoghi comuni cari alla stampa popolare" (o - preso atto della precisazione - "alla terza pagina dei giornali") |
| Selected response from:
pataflo Germany
| Note from asker to answerer| 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
22 mins confidence:   |
| |