Metalflake

Italian translation: (verniciatura) metal flake

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Metalflake
Italian translation:(verniciatura) metal flake
Entered by: Manuela Martini

14:29 Feb 21, 2008
German to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Journalism / servizio su una moto custom
German term or phrase: Metalflake
Heutzutage baut YY 12 bis 14 Bikes pro Jahr, und als Vollblut-Painter lackierte Mike dieses Bike natürlich selbst. "So gut es auch auf den Bildern wirkt," meint er, "musst Du es einfach in Natur und bei Sonnenlicht sehen, um es zu bewerten." Eine stärkere Metalflake-Konzentration kann man sich kaum vorstellen. Mike begann den Job mit einer schwarzen Grundierung und begrub darauf das silberne Metalflake in einem langsam trocknenden Klarlack. Anschließend trug er dann Kandy Red auf. "Das ist nicht einfach," räumt er ein. "Das ganze Silver Flake darauf zu blasen, ist nervig. Am Ende fand ich es überall wieder, im ganzen Laden, in meinen Taschen, überall. "

Qualcuno conosce questa procedura di verniciatura con questi "fiocchi di metallo"????
Manuela Martini
Local time: 14:13
(verniciatura) metal flake
Explanation:
è una vernice contenente pagliuzze metalliche che danno un effetto luminoso e rutilante
:-)
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 14:13
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2(verniciatura) metal flake
AdamiAkaPataflo


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
(verniciatura) metal flake


Explanation:
è una vernice contenente pagliuzze metalliche che danno un effetto luminoso e rutilante
:-)

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 14:13
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 99
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zea_Mays: "verniciatura metal flake", sa di anni '70. I fiocchi/le pagliuzze si soffiano su uno strato di vernice fresca (trasparente nel testo).
2 hrs
  -> te ne intendi, eh, amazzone? ;-)

agree  Dilshod Madolimov
5 hrs
  -> centauro? :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search