07:03 Aug 4, 2006 |
German to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alessandra Carboni Riehn Germany Local time: 16:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Prima |
| ||
3 +1 | Prima deve essere pervenuta comunicazione che... |
| ||
4 | presupposto di... |
|
Prima deve essere pervenuta comunicazione che... Explanation: questo è il significato, poi sta a te eventualmente girarla in modo che sia ancora più scorrevole, a seconda di cosa veniva prima! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Prima Explanation: Prima che possa essere effettuata la comunicazione, l'agente deve evere presentato... -------------------------------------------------- Note added at 52 mins (2006-08-04 07:56:10 GMT) -------------------------------------------------- Scusa, ho scritto comunicazione. lapsus. Intendevo: Prima che possa essere effettuata una richiesta (da parte del cliente), l'agente deve avere presentato il Netviewer Software all'interessato" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
presupposto di... Explanation: oppure "alla base della richiesta..." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.