ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
13:02 Nov 20 German to Italian
Law: Contract(s)
nur für Schäden aus der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit, danni derivanti da lesioni alla vita, all\'integrità fisica e alla salute Elisa Rampone 2
12:38 Nov 20 ^ XXX *haftet für verschuldete Schäden* risponde dei danni a lui imputabili Elisa Rampone 4
10:33 Nov 17 ^ ruhen Daniela Carbini 2
10:33 Nov 17 ^ (frei) verwendbar Daniela Carbini 3
10:22 Nov 16 ^ fristgerecht kündigen disdire entro i termini xxxMarion75 2
10:20 Nov 16 ^ weiterführen (Vertrag) prolungare (contratto) xxxMarion75 3
09:24 Nov 13 ^ Verwertungsfall evento che legittima l'escussione angiuchia 2
16:41 Nov 12 ^ vertragswesentlich angiuchia 2
13:22 Nov 12 ^ vertragswesentlich essenziali/sostanziali per il contratto angiuchia 2
11:02 Nov 12 ^ "Grundsätze zum Datenzugriff und zur Prüfbarkeit digitaler Unterlagen" (GDPdU) Principi di accesso ai dati e di verificabilità dei supporti digitali Camilla Pasteris 2
19:52 Nov 10 ^ eingeworben Befanetta81 1
15:29 Nov 10 ^ Abnahme Daniele Vasta 2
09:14 Nov 6 ^ Effektivlauf (processo di) elaborazione effettivo / utilizzo effettivo Sergio Paris 3
14:37 Nov 2 ^ soweit Manuela Cravotta 1
16:41 Nov 1 ^ teilbeitragsfähig Manuela Cravotta 3
16:36 Nov 1 ^ bestellte Rechte diritti costituiti Manuela Cravotta 1
15:30 Nov 1 ^ erheben Manuela Cravotta 1
09:10 Oct 28 ^ Sonderschutzrechte diritti speciali di protezione Felice Liserre 2
19:44 Oct 20 ^ Besserungsschein buono di recupero babi 1
19:22 Oct 20 ^ ...einer neuen Nutzung zuzuführen modificare la destinazione d\'uso / realizzare una nuova destinazione d\'uso babi 3
16:28 Oct 15 ^ organisatorisch gegeben (in questo contesto) babi 1
12:55 Oct 15 ^ unter Verzicht auf Form und Fristen einladen convocata rinunciato all\'ossequio delle forme e dei termini (di preavviso) babi 1
10:29 Oct 9 ^ Rechnungslaut intestazione della fattura PatriziaM. 2
10:29 Oct 9 ^ Firmenlaut Ragione sociale PatriziaM. 3
10:13 Oct 8 ^ Auch wenn es hierauf nicht mehr weiter ankommt Anche se (il fatto) è/appare ormai irrilevante..., (va detto/si tiene a precisare che...) babi 2
07:44 Oct 5 ^ ASV Miranda Menga 2
13:18 Sep 29 ^ Vorrichtungsanspruch rivendicazione di dispositivo babi 1
12:10 Sep 28 ^ sämtliche lebenden der nachgenannten Personen le persone qui di seguito nominate ed ancora in vita Giovanna N. 1
22:56 Sep 23 ^ es sei denn sie sind hierzu verpflichtet salvo vi siano obbligati Ilaria Guerra 2
07:52 Sep 21 ^ Teile von Bestimmungen dieses Vertrages parti delle disposizioni del presente contratto erica giamello 2
11:43 Sep 17 ^ Abnehmer acquirente Giovanna N. 2
10:24 Sep 17 ^ First validated answer: nicht unterlizenzierbar (not for points) mariscardi
Not a translator
0
09:50 Sep 17 ^ First validated answer: anfragefähiges Lastenheft (not for points) mariscardi
Not a translator
0
09:39 Sep 15 ^ vollintegriert completamente integrati pincopallina 2
08:49 Sep 10 ^ Schiedsgericht tribunale arbitrale Sergio Paris 5
20:01 Sep 9 ^ HR-/Gewerbenummer Felice Liserre 2
19:31 Sep 8 ^ Besitzbestätigung Felice Liserre 2
09:12 Aug 26 ^ Nachsichtsklausel Federica Vicario 2
08:55 Aug 19 ^ schuldbefreiender con effetto liberatorio Miranda Menga 2
10:06 Aug 17 ^ Umsatzpachtanteil quota di affitto legata al fatturato FGHI 1
09:36 Jul 30 ^ Non-PRO: Abklebematerial (not for points) mariscardi
Not a translator
0
07:33 Jul 30 ^ Auseinandersetzungsbilanz Livia D'Amore 1
15:06 Jul 29 ^ Bonitätsprüfungspflicht obbligo di verifica solvibilità fiordaliso 1
11:23 Jul 27 ^ Non-PRO: Arbeitnehmererfindervergütung (not for points) mariscardi
Not a translator
1
11:21 Jul 27 ^ Non-PRO: Vertragsvorhaben (not for points) mariscardi
Not a translator
1
10:49 Jul 27 ^ Non-PRO: Vertragsgegenständliche Arbeiten (not for points) mariscardi
Not a translator
1
10:39 Jul 27 ^ Non-PRO: Entwicklungsvertrag (not for points) mariscardi
Not a translator
1
22:55 Jul 24 ^ LSR Parzelle Regolamento orario di passo carraio e pedonale Anna Maria Pavone 1
16:15 Jul 16 ^ Non-PRO: veräußern alienare/cedere Befanetta81 2
14:44 Jul 16 ^ Non-PRO: AGB CG Befanetta81 2
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: