Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: Abwerbeverbot

Italian translation: clausola/patto di non sollecitazione







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Abwerbeverbot
Italian translation:clausola/patto di non sollecitazione
Entered by:dgaggi
Options:
- Contribute to this entry

11:43am May 20, 2005Login or register (free) for more options.
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / franchise agreement
German term or phrase: Abwerbeverbot
Clausola contrattuale (contratto di franchising industriale) nel boiler-plate. Dopo la clausola che vieta la concorrenza fra franchisor e franchisee c'è la clausola Abwerbeverbot (mai vista!!!!) che stabilisce il divieto per il franchisee di "rubare" i collaboratori del franchisor o di altri franchisee.

Qui la Clausola per intero:
*§... Abwerbeverbot
Während der Dauer des Vertrags verpflichtet sich der Franchisenehmer, weder Mitarbeiter des Franchisege-bers noch Mitarbeiter anderer Franchisenehmer mittelbar oder unmittelbar abzuwerben.*

Come si traduce in italiano questa clausola???
Grazie
dgaggi
Germany
Clarification request(s) and response
dgaggi (asker): 12:10pm May 20, 2005: precisazione - ehm... per evitare fraintendimenti (e caziatone dai moderator): mi interessa solo il nome della clausola!

clausola/patto di non sollecitazione
Explanation:
Diversi riscontri in rete. Dall'inglese non solicitation clause.
Selected response from:

Alba Suleiman
Germany
Note from asker to answerer
grazie a tutti! Ho trovato riscontri anche per la risposta di Gabriele, quindi sembra che entrambe le risposte siano giuste. Scelgo Alba perché è arrivata prima e perché la traduzione è più concisa e sta meglio come titolo della clausola. Grazie cmq a tutti!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2divieto di distrazione/sottrazione
Befanetta81
4divieto di storno di dipendenti
Gabriele Gileno Infeld
4clausola/patto di non sollecitazioneAlba Suleiman


  

Answers

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
divieto di distrazione/sottrazione

Explanation:
abwerben= mark. portar via, distrarre, alienare
Kunden a. (comm.) sottrarre clienti, portar via clienti

Befanetta81
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree smarinella: distrazione è il termine giusto (ad es. per manodopera ), altrimenti 'accaparrarsi' che qui però non mi pare sia il caso...
4 hrs

agree Teresa Bellelli: direi che sottrazione (anche se non bellissimo) è il più adatto
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
clausola/patto di non sollecitazione

Explanation:
Diversi riscontri in rete. Dall'inglese non solicitation clause.

Alba Suleiman
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 43
Note from asker to answerer
grazie a tutti! Ho trovato riscontri anche per la risposta di Gabriele, quindi sembra che entrambe le risposte siano giuste. Scelgo Alba perché è arrivata prima e perché la traduzione è più concisa e sta meglio come titolo della clausola. Grazie cmq a tutti!
Login to enter a peer comment (or grade)


45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
divieto di storno di dipendenti

Explanation:
Ich habe "divieto di storno di dipendenti" gefunden:
z.B.
Il contratto di compravendita di quote prevede un obbligo di non concorrenza e un divieto di storno dei dipendenti, in base ai quali le tre persone fisiche che detengono il capitale sociale di SIRT Servizi (venditori) si impegnano, per un periodo di 3 anni dalla data di perfezionamento dell'operazione e limitatamente al territorio italiano: i) a non entrare in concorrenza, direttamente ovvero indirettamente tramite società controllate (ad eccezione di AE, nella quale i venditori detengono una partecipazione del 66% del capitale sociale), con SIRT Servizi; ii) a non offrire contratti di consulenza ovvero contratti di lavoro di qualunque tipo ad alcuno dei dirigenti e/o quadri di SIRT Servizi e/o ad alcuno dei dipendenti della medesima e, in ogni caso, a non instaurare alcun rapporto con questi ultimi anche dopo la risoluzione per qualunque motivo del loro rapporto lavorativo con SIRT Servizi.

Findest auch andere Links in Google.

Grüsse
Gabriele

Gabriele Gileno Infeld
Austria
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list