Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: auf ausdrückliches Verlangen des Handelsvertreters

Italian translation: su richiesta esplicita del rappresentante



Alchemy ad



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:auf ausdrückliches Verlangen des Handelsvertreters
Italian translation:su richiesta esplicita del rappresentante
Entered by:wolfgang55
Options:
- Contribute to this entry

09:35 Jun 12, 2006Login or register (free) for more options.
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Handelsvertretervertrag
German term or phrase: auf ausdrückliches Verlangen des Handelsvertreters
Der Anspruch auf Provision entfällt, wenn fest steht, dass der betreffende Kunde nicht leistet. Zur gerichtlichen Geltendmachung und Vollsteckung des Erfüllungsanspruchs gegen den Kunden ist die Unternemhmerin auf ausdrückliches Verlangen des Handelsvertreters verpflichtet.
Qualcuno mi può cortesemente spiegare questo concetto un po'... diabolico ?
Grazie.
:-) Manuela
Maria Emanuela Congia
Italy
su richiesta esplicita del rappresentante
Explanation:
la ditta (Unternehmerin rappresentata dal rappresentante) è obbligata *su richiesta esplicita del rappresentante* di chiedere al cliente che non paga....per vie legali
Selected response from:

wolfgang55
Italy
Note from asker to answerer
Scusate, non avevo capito bene l'ordine della frase. Adesso è tutto chiarissimo...:-) Grazie.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2su richiesta esplicita del rappresentante
wolfgang55
3su espressa richiesta del rappresentante di commercio
Sergio Paris


  

Answers

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
su richiesta esplicita del rappresentante


Explanation:
la ditta (Unternehmerin rappresentata dal rappresentante) è obbligata *su richiesta esplicita del rappresentante* di chiedere al cliente che non paga....per vie legali

wolfgang55
Italy
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Note from asker to answerer
Scusate, non avevo capito bene l'ordine della frase. Adesso è tutto chiarissimo...:-) Grazie.
Notes to answerer
Asker: Eh, purtroppo Unternehmerin qui non è quella del rappresentante, ma la ditta che gli conferisce l'incarico. Questo cambia tutto... o no ?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Heide: obbligata A
1 min
  -> velocity killed the cat ;)

agree Sandra Bertolini
29 mins
Login to enter a peer comment (or grade)


54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
su espressa richiesta del rappresentante di commercio


Explanation:
Per quanto sono riuscito a capire il senso è che il diritto alla provvigione decade se viene appurato il fatto che il cliente in questione non paga (credo si intenda questo con "nicht leisten") e quindi l'imprenditrice è tenuta in qualche modo ad applicare dei provvedimenti giuridici nei confronti del cliente qualora il rappresentante di commercio ne facesse espressa richiesta.

L'ho espresso un po' male...tanto per farti capire un po' il senso...al "legalese" magari ci pensi tu, ok?

Spero di esserti stato di aiuto. Ciao e buon lavoro !!! :-)

Sergio Paris
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 68
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list