KudoZ home » German to Italian » Law: Contract(s)

i.S.

Italian translation: in Sachen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:54 Oct 23, 2006
German to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
German term or phrase: i.S.
non è proprio un contratto, ma un fax di notifica di acquisto, diciamo, di una macchina industriale per la produzione di pasta.
Nella parte relativa al pagamento appaiono i seguenti dati:
Empfaenger: xxx
Konto nr: xxx
BLZ: xxx
Verwendung: Kaufvertrag vom 18.06.2006 i.S. Vitafoods

(Ho lasciato Vitafoods essendo il nome di un evento non di una ditta).

qualcuno sa per cosa sta i.S.?
Grazie mille!!!
Mara Ballarini
Australia
Local time: 11:10
Italian translation:in Sachen
Explanation:
riguardante Vitafoods

(solo un'idea)
Selected response from:

Heide
Local time: 03:10
Grading comment
ho dato al cliente entrambe le soluzioni (questa come prima nel testo) e chiesto un riscontro, che però tarda ad arrivare, quindi ringrazio entrambi moltissimo l'aiuto è stato prezioso!! :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +3in SachenHeide
4im Stand
Actavano


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
in Sachen


Explanation:
riguardante Vitafoods

(solo un'idea)

Heide
Local time: 03:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 148
Grading comment
ho dato al cliente entrambe le soluzioni (questa come prima nel testo) e chiesto un riscontro, che però tarda ad arrivare, quindi ringrazio entrambi moltissimo l'aiuto è stato prezioso!! :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giovanna N.
1 hr

agree  Heike Steffens
13 hrs

agree  Laura Di Santo
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
im Stand


Explanation:
contratto di acquisto del ....nello stand Vitafoods

--------------------------------------------------
Note added at 1 día1 hora (2006-10-24 17:46:28 GMT)
--------------------------------------------------

Se mi indicano la data del contratto mi aspetto anche il luogo dove questo è stato sottoscritto. Se si trattava di una manifestazione fieristica, facilmente esistevano degli stands. Cos`è uno stand? L`osservazione di Heide parte dal presupposto che nello stand non si acceda all`interno, ci si accosti lateralmente, oppure che si tratti di una superficie aperta che non soddisfi quell`interiorità che la preposizione "in" richiede. Eppure io ho visto degli stands che quella interiorità la soddisfavano pienamente.....

Actavano
Dominican Republic
Local time: 21:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 113
Notes to answerer
Asker: grazie mille actavano! è stata una scelta difficile, perchè entrambe le risposte mi sembravano azzeccate - aspettavo risposta dal cliente, ma siccome non arriva e proz mi pressava per scegliere, ho scelto l'altra risposta, pi che altro anche per gli agree.. ma ti ringrazio davvero moltissimo ! :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Heide: das würde wohl eher mit "am Stand" oder "auf dem Stand" wiedergegeben
47 mins
  -> Si firma un contratto im Studio, im Hotel, in der Personenwohnung..perchè non dovrebbe firmarsi "im Stand"?
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search