KudoZ home » German to Italian » Law: Contract(s)

Vertragserklärung

Italian translation: dichiarazione

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:29 Oct 25, 2006
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: Vertragserklärung
Widerrufsrecht, "Sie können Ihre Vertragserklärung innerhalb....." la clausola che appare spesso al termine di un contratto d'acquisto.
Grazie per ogni aiuto...
Felice Liserre
Germany
Local time: 17:13
Italian translation:dichiarazione
Explanation:
in realtà si tratta di una semplice dichiarazione di volontà: è alla base di ogni contratto e deve essere esplicita e riconoscibile.

Nel tuo caso, però, propenderei per cambiare radicalmente la frase e usare "formule" più italiane (come: è possibile esercitare il diritto di revoca entro...)

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2006-10-25 09:47:21 GMT)
--------------------------------------------------

v. anche § 355 e 109 del BGB
Selected response from:

Laura Di Santo
Italy
Local time: 17:13
Grading comment
Grazie Laura, grazie a tutti, buon lavoro! Felice
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5dir. di revoca:potete rilasciare la vostra dichiarazione ai sensi del contratto...
Giovanna N.
4dichiarazione di contratto
Actavano
3dichiarazione
Laura Di Santo


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dichiarazione


Explanation:
in realtà si tratta di una semplice dichiarazione di volontà: è alla base di ogni contratto e deve essere esplicita e riconoscibile.

Nel tuo caso, però, propenderei per cambiare radicalmente la frase e usare "formule" più italiane (come: è possibile esercitare il diritto di revoca entro...)

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2006-10-25 09:47:21 GMT)
--------------------------------------------------

v. anche § 355 e 109 del BGB

Laura Di Santo
Italy
Local time: 17:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 70
Grading comment
Grazie Laura, grazie a tutti, buon lavoro! Felice
Notes to answerer
Asker: Ciao Laura, grazie, sì avevo già fatto tale cambiamento...ma chiedere è sempre bene....saluti, e buonlavoro! Felice

Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
dir. di revoca:potete rilasciare la vostra dichiarazione ai sensi del contratto...


Explanation:
oppure "a norma di contratto..."



Giovanna N.
Switzerland
Local time: 17:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 624
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dichiarazione di contratto


Explanation:
NAVIGON concede diritto di revoca illimitato della dichiarazione di contratto entro due settimane, senza obbligo di indicarne il motivo. ...
https://www.navigon.com/site/it/it/popup/shop_return;jsessio...

Actavano
Dominican Republic
Local time: 11:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 113
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search