German term or phrase: Dispositions- und BestellungsabwicklungItalian translation: organizzazione del magazzino/gestione disponibilità e ordinazione KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
German to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | | German term or phrase: Dispositions- und Bestellungsabwicklung | Dispositions- und Bestellungsabwicklung (titolo)
seguono: descrizione dei quantitativi da fornire e delle modalità di evasione dell'ordine |
| | | Selected response from:
Christel Zipfel
| Note from asker to answereresatto! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
3 hrs confidence:   |
| Preparazione ed esecuzione dell'ordine
Explanation: L'ordine deve essere prima preparato/predisposto/allestito e poi eseguito/evaso.
Vedi esempi tratti dai link sottoindicati.
Es. 1.conferma dell’ordine e devono tenere conto della disponibilità del prodotto e dei tempi di preparazione dell’ordine (emissione documenti e imballo).
Es. 2.I dati personali dell'ACQUIRENTE sono raccolti dal FORNITORE con la finalità di registrare l'ordine ed attivare nei suoi confronti le procedure per l'esecuzione dell'ordine stesso e le relative necessarie comunicazioni.
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2006-12-05 20:53:26 GMT) --------------------------------------------------
Manca un pezzo nel primo esempio: eccolo per intero:
I tempi di consegna s’intendono a partire dalla conferma dell’ordine e devono tenere conto della disponibilità del prodotto e dei tempi di preparazione dell’ordine (emissione documenti e imballo).
Reference: http://www.mazzotta.it/condizioni.php Reference: http://www.halcom.it/shop/it/condizioni_vendita.html
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 day6 hrs confidence:   |
Return to KudoZ list
| |