Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: Insolvenzschutz

Italian translation: tutela dal rischio di insolvenza



Heartsome



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Insolvenzschutz
Italian translation:tutela dal rischio di insolvenza
Entered by:laurettap
Options:
- Contribute to this entry

18:04 Feb 27, 2007Login or register (free) for more options.
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / contratto di factorig
German term or phrase: Insolvenzschutz
In un contratto di factoring:
Das Zahlungsausfallrisiko wird durch den _Insolvenzschutz_ abgedeckt.

Qual è l'esatto traducente?
Laura Di Santo
Italy
tutela dal rischio di insolvenza
Explanation:
ciao

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-02-27 20:00:15 GMT)
--------------------------------------------------

oppure tutela contro il rischio d'insolvenza
Selected response from:

laurettap
United Kingdom
Note from asker to answerer
ti ringrazio per la proposta: anche io ci avevo pensato, ma i riscontri erano pochi. Cercando in rete ho trovato una soluzione che mi è sembrata più calzante.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1tutela dal rischio di insolvenza
laurettap


  

Answers

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
tutela dal rischio di insolvenza


Explanation:
ciao

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-02-27 20:00:15 GMT)
--------------------------------------------------

oppure tutela contro il rischio d'insolvenza


    Reference: http://www.bancanuova.it/bnuova/nav/Navigate/dettaglio.253.F...
laurettap
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 2
Note from asker to answerer
ti ringrazio per la proposta: anche io ci avevo pensato, ma i riscontri erano pochi. Cercando in rete ho trovato una soluzione che mi è sembrata più calzante.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Paola Gatto
1 hr
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list