Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: künftige Bestellungen erfolgen separat

Italian translation: gli ordini futuri verranno regolati separatamente






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:künftige Bestellungen erfolgen separat
Italian translation:gli ordini futuri verranno regolati separatamente
Entered by:Giulia D'Ascanio
Options:
- Contribute to this entry

19:34 Jul 13, 2007Login or register (free) for more options.
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / accordo quadro tra 2 aziende
German term or phrase: künftige Bestellungen erfolgen separat
La frase è: "Diese Vereinbarung ist eine Rahmenvereinbarung, künftige Bestellungen erfolgen separat."

Vuol dire che gli ordini futuri non vengono regolati da questo accordo quadro?

Grazie,
Giulia
Giulia D'Ascanio
Austria
gli ordini futuri verranno regolati separatamente
Explanation:
..
Selected response from:

Armando Tavano
Dominican Republic
Note from asker to answerer
E' stato difficile scegliere una risposta, ma alla fine ho optato x questa. Grazie cmq a tutti! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1gli ordini futuri verranno regolati separatamente
Armando Tavano
4gli ordini futuri verranno passati separatamente
Nadia Gazzola
3 +1vedi sopra
giorgialoc


  

Answers

51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
gli ordini futuri verranno regolati separatamente


Explanation:
..

Armando Tavano
Dominican Republic
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 109
Note from asker to answerer
E' stato difficile scegliere una risposta, ma alla fine ho optato x questa. Grazie cmq a tutti! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree giorgialoc: la mia è solo un'alternativa, anche la tua proposta mi piace
7 hrs
  -> Grazie, in effetti non é facile rendere il concetto in italiano.
Login to enter a peer comment (or grade)


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
vedi sopra


Explanation:
tale accordo è (solamente) di natura generale/un accordo quadro: gli ordini futuri avverranno in separata sede/saranno regolati di volta in volta separatamente

p.s. non so se dormo o sono sveglia..

giorgialoc
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Armando Tavano: Sono d´accordo anche con la tua impostazione. Ciao e buona domenica!
8 hrs
  -> grazie...in effetti il mare chiama...ce l ho di fronte casa...
Login to enter a peer comment (or grade)


9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gli ordini futuri verranno passati separatamente


Explanation:
"die Bestellungen erfolgen" significa che gli ordini "avvengono", cioè vengono passati.

Ti copio una definizione di Rahmenvereinbarung:

"Eine Vereinbarung ohne Abnahmeverpflichtung zwischen einem oder mehreren Auftraggebern und einem oder mehreren Unternehmen, die zum Ziel hat, die Bedingungen für die Aufträge, die während eines bestimmten Zeitraums vergeben werden sollen, festzulegen, insbesondere in Bezug auf den in Aussicht genommenen Preis und gegebenenfalls die in Aussicht genommene Menge."

La frase che hai riportato vuol dire quindi in sostanza "questo è un accordo quadro, non contiene ordini definitivi (cioè con Abnahmeverpflichung). Gli ordini definitivi saranno passati in futuro, separatamente". Ma gli ordini futuri saranno proprio "regolati" dall'accordo quadro, cioè soggetti alle sue condizioni, perché questo è lo scopo della Rahmenvereinbarung.

Buona giornata!



Nadia Gazzola
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 42
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list