KudoZ home » German to Italian » Law: Contract(s)

vorgegeben

Italian translation: stabilite/imposte

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:vorgegeben
Italian translation:stabilite/imposte
Entered by: Giovanna N.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:07 Nov 8, 2007
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: vorgegeben
Der Abschluss eines solchen Vertrages steht allerdings unter dem Vorbehalt, dass die durch X vorgegebenen Bedingungen und Verpflichtungen vollumfänglich akzeptiert und eingehalten werden.
Giovanna N.
Switzerland
Local time: 00:06
stabilite/imposte
Explanation:
le condizioni stabilite o imposte da xx, non sono pretsabilie (a priori), ma piuttosto fissate da x come condizione contrattuale.
buon lavoro
carlo
Selected response from:

carlonesler
Local time: 00:06
Grading comment
Grazie a tutti!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2predefinite / prestabilite
Aennchen
4 +2stabilite/imposte
carlonesler
4avanzate
valentina bigiarini


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
vorgegebene
predefinite / prestabilite


Explanation:
xxx

Aennchen
Germany
Local time: 00:06
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Galante
2 mins

agree  Christel Zipfel
32 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
vorgegebene
stabilite/imposte


Explanation:
le condizioni stabilite o imposte da xx, non sono pretsabilie (a priori), ma piuttosto fissate da x come condizione contrattuale.
buon lavoro
carlo

carlonesler
Local time: 00:06
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Grazie a tutti!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giuliana Buscaglione: se dietro a quel "durch X" c'è per es. il nome di una società, o un articolo o ordinamento o che altro di simile, sono perfettamente d'accordo con te per stabilite, anche fissate
18 mins

agree  cidielle: anche semplicemente "poste"
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
avanzate


Explanation:
un'alternativa

Fahnen Herold Wuppertal - AGB
Le seguenti condizioni generali di contratto sono da intendersi per ogni .... sulla presente merce trattenuta o sulle richieste avanzate il contraente dovrà ...
www.fahnenherold.de/it/Colofone/AGB.html

C]
VARIANTI IN CORSO D'OPERA, PERIZIE MODIFICATIVE E SUPPLETIVE (Art
Formato file: Microsoft Word - Versione HTML
Se la stazione appaltante non comunica le proprie determinazioni nel termine fissato, si intendono accettate le condizioni avanzate dall’appaltatore. ...

valentina bigiarini
Italy
Local time: 00:06
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 22
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 8, 2007 - Changes made by Giuliana Buscaglione:
Term askedvorgegebene » vorgegeben


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search