Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: Werklohn

Italian translation: in conto terzi






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:im Werklohn
Italian translation:in conto terzi
Entered by:Sandra Bertolini
Options:
- Contribute to this entry

17:57 Nov 20, 2007Login or register (free) for more options.
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: Werklohn
"Der Vertrieb von durch Dritte im Werklohn produzierter Artikel unter der Marke „XXXXX“ bedarf der schriftlichen Zustimmung von XXXXX."

Non individuo tantzo facilmente un corrispondente italiano per "Werklohn", qualche idea?
Gaazie tantissime per ogni suggerimento!
Felice Liserre
Germany
Clarification request(s) and response
Felice Liserre: 09:46 Nov 21, 2007: Ciao, grazie tantissime, avevo pensato, in realtà la frase considerando "Werklohn" diventa un poco ridondante perchè già specificato attraverso " "durch Dritte": vale a dire : "prodotti da Terzi per proprio conto". Che ne pensate? Buon lavoro, ancora grazie.

in conto terzi
Explanation:
quando si produce per conto di un altro utilizzando il suo marchio. Ciao

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2007-11-21 10:32:51 GMT)
--------------------------------------------------

infatti io renderei semplicemente "la vendita/commercializzazione di articoli prodotti in conto terzi......
Selected response from:

Sandra Bertolini
Italy
Note from asker to answerer
A dire il vero, tutte le risposte centravano più o meno il tema, alla fine si appaltava lavoro per proprio conto, ma alla fine ho semplificato, grazie a tutti, buona domenica Felice
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1in conto terzi
Sandra Bertolini
4 +1prezzo dell'opera
Christel Zipfel
3in base ad un contratto d’opera hirselina


  

Answers

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
im Werklohn
in base ad un contratto d’opera


Explanation:
direi

hirselina
Belgium
PRO pts in category: 2
Notes to answerer
Asker: Ciao hirselina, grazie, tanti saluti fino in Belgio!

Login to enter a peer comment (or grade)


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
prezzo dell'opera


Explanation:
Ciao Felice,
è quello che tu paghi in base a un contratto d'opera, come ha detto hirselina. Quindi, tu fai eseguire un qualsiasi lavoro e paghi il Werklohn.

Esempio:
Bei bestimmten Verträgen ist immer ein Vertragspartner vorleistungspflichtig. So repariert der KfZ-Meister im Rahmen des Werkvertrages in der Regel erst das Auto und erhält anschließend seinen Werklohn.

Vedi anche:
http://www.juraforum.de/lexikon/Werkvertrag%20-%20Allgemein

L’appaltatore ha diritto al compenso per i maggiori lavori eseguiti, anche se il prezzo dell’opera era stato determinato globalmente. ...
www.studiolegale-online.net/contratti_ta06.php - 15k -



--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2007-11-20 20:18:19 GMT)
--------------------------------------------------

Werklohn è praticamente il compenso

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2007-11-20 20:23:01 GMT)
--------------------------------------------------

Una pagina interessante...
http://www.nzz.ch/2006/02/15/fe/articleDJU6D.html

Anche per la traduzioni difatti ci spetta un Werklohn, ma questo lo sapevo.

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2007-11-20 21:52:25 GMT)
--------------------------------------------------

Grazie, Felice, ma mi rendo conto ora che non c'entra con il tuo contesto. Uno cosa è "Werklohn" tout court e un'altra "im Werklohn produzieren/fertigen". Mea culpa, non avevo letto bene tutto il testo. Considera quindi il mio contributo "a futura memoria", se mai dovesse servire di riferimento a qualcuno.

Christel Zipfel
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 131
Notes to answerer
Asker: Solare Christel, grazie per i raggi illuminanti e l'interessante articolo che leggerò bene! Uno buona serata, buon lavoro. F


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree anusca: prezzo per l'opera
42 mins
Login to enter a peer comment (or grade)


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
in conto terzi


Explanation:
quando si produce per conto di un altro utilizzando il suo marchio. Ciao

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2007-11-21 10:32:51 GMT)
--------------------------------------------------

infatti io renderei semplicemente "la vendita/commercializzazione di articoli prodotti in conto terzi......

Sandra Bertolini
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 68
Note from asker to answerer
A dire il vero, tutte le risposte centravano più o meno il tema, alla fine si appaltava lavoro per proprio conto, ma alla fine ho semplificato, grazie a tutti, buona domenica Felice
Notes to answerer
Asker: Ciao Sandra, grazie, buon lavoro!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Giovanni Pizzati: Ciao Sandra! Non ti si vede da tempo.
42 mins
  -> ogni tanto si resuscita! Ciao e grazie
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list