ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Italian » Law: Contract(s)

Abnahme

Italian translation: collaudo


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Abnahme
Italian translation:collaudo
Entered by: sabina moscatelli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:29 Nov 10, 2009
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / contratto di manutenzione
German term or phrase: Abnahme
Die technische Hilfeleistung des Auftraggebers muss gewährleisten, dass mit der Leistungserbringung unverzüglich nach Ankunft des Auftragnehmers begonnen und diese ohne Verzögerung bis zur Abnahme durch den Auftraggeber durchgeführt werden kann.

E' inteso come ritiro o collaudo/verifica (anche se ci dovrebbe essere l'oggetto di questa verifica o collaudo)??
Daniele Vasta
Italy
Local time: 19:26
collaudo
Explanation:
http://www.google.com/search?sourceid=ie7&q=abnahme collaudo...
Selected response from:

sabina moscatelli
Italy
Local time: 19:26
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7collaudo
sabina moscatelli
3Recessione
Maria Lucia Catanossi


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
collaudo


Explanation:
http://www.google.com/search?sourceid=ie7&q=abnahme collaudo...

sabina moscatelli
Italy
Local time: 19:26
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 170
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergio Paris: Esatto !!!
5 mins

agree  A_Nespoli
13 mins

agree  Maria Lucia Catanossi
31 mins

agree  Paola Manfreda
41 mins

agree  Christel Zipfel
1 hr

agree  Francesco Pilloni: l'oggetto è "die technische Hilfeleistung"
1 hr

agree  Giuseppe Duina
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Recessione


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 9 min (2009-11-10 15:38:52 GMT)
--------------------------------------------------

come non detto, credevo non fosse stato inserito il contesto...

Maria Lucia Catanossi
Germany
Local time: 19:26
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 24, 2009 - Changes made by sabina moscatelli:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: