ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Italian » Law: Contract(s)

zwischenzeitlich rechtskräftiges Endurteil

Italian translation: sentenza definitiva (nel frattempo passata in giudicato)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:08 Dec 22, 2011
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: zwischenzeitlich rechtskräftiges Endurteil
Vertrag

... In der Folgezeit erklärte die Klägerin mehrmals den Rücktritt vom Vertrag, u.a. in einem Schriftsatz vom ... und in einem zwischen den Parteien mit umgekehrten Parteirollen geführten Rechtsstreit vor dem Landgericht München I. Im Verfahren .... erging am .... ein zwischenzeitlich rechtskräftiges Endurteil....

"... è stata pronunciata una sentenza definitiva
nel frattempo?? con efficacia giuridica/??
con efficacia giuridica temporanea???"
Vallicelli
Local time: 19:16
Italian translation:sentenza definitiva (nel frattempo passata in giudicato)
Explanation:
io lo intendo così
Selected response from:

Christel Zipfel
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3sentenza definitiva (nel frattempo passata in giudicato)
Christel Zipfel
3sentenza provvisoriamente esecutiva
Anna Gerratana


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sentenza provvisoriamente esecutiva


Explanation:
Tradurrei così.
Vedi per es.
Dell'esecutorietà e della notificazione delle sentenze

www.altalex.com/index.php?idnot=33733


(Esecuzione provvisoria). La sentenza di primo grado è provvisoriamente esecutiva tra le parti. (1) Articolo così sostituito dall'art. 33, Legge 26 novembre 1990, ...


Anna Gerratana
Italy
Local time: 19:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 33
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
sentenza definitiva (nel frattempo passata in giudicato)


Explanation:
io lo intendo così

Christel Zipfel
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 167

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mariaki2: beh, anche io la vedrei così
8 hrs

agree  katiadegennaro
21 hrs

agree  Sara Negro
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: