ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Italian » Law: Contract(s)

im Außenverhältnis

Italian translation: (nel) rapporto esterno / rapporto con i terzi


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:im Außenverhältnis
Italian translation:(nel) rapporto esterno / rapporto con i terzi
Entered by: Maria Elisa Albanese
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:30 Dec 23, 2011
German to Italian translations [Non-PRO]
Law: Contract(s) / contratto cessione quote
German term or phrase: im Außenverhältnis
- für die auf den übertragenen Geschäftsanteil rückständigen Leis-tungen haften im Außenverhältnis Erwerber und Veräußerer als Gesamtschuldner (§16 Abs. 2 GmbHG);
- sämtliche Gesellschafter - auch neue - trifft im Übrigen kraft Ge¬setzes eine anteilige Ausfallhaftung nach § 24 GmbHG für ausste¬hende Leistungen auf Stammeinlagen anderer Gesellschafter;
Maria Elisa Albanese
United States
Local time: 19:16
(nel) rapporto esterno / rapporto con i terzi
Explanation:
terminologia giuridica

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2011-12-23 11:42:08 GMT)
--------------------------------------------------

con terzi . . . . . . senza articolo "i"
Selected response from:

Cristina intern
Germany
Local time: 19:16
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1(nel) rapporto esterno / rapporto con i terzi
Cristina intern


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(nel) rapporto esterno / rapporto con i terzi


Explanation:
terminologia giuridica

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2011-12-23 11:42:08 GMT)
--------------------------------------------------

con terzi . . . . . . senza articolo "i"

Cristina intern
Germany
Local time: 19:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 257
5 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carla Oddi: ciao Cristina, ho votato non-pro perchè si trova sul dizionario e perchè è praticamente una trad letterale, se vogliamo: basta pensarci un secondo. comunque é solo un'opinione. buone feste
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): Carla Oddi, Paola Manfreda, Sandra Gallmann


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 23, 2011 - Changes made by Sandra Gallmann:
LevelPRO => Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: