ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Italian » Law: Contract(s)

Zwingendes Recht bleibt unberührt

Italian translation: norme obbligatorie


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:zwingendes Recht
Italian translation:norme obbligatorie
Entered by: sabina moscatelli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:07 Jan 7, 2012
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Kaufvertrag - Teilungserklärung
German term or phrase: Zwingendes Recht bleibt unberührt
La frase si trova alla fine di una Teilungserklärung allegata al contratto di compravendita. Esiste in italiano una formula standard per la "norma imperativa"?
La frase in contesto:

Die Bestellung (eines Verwalters, n.d.t.) gilt vom Vollzug der Teilungserklärung im Grundbuch bis dd.mm.yyyy. **Zwingendes Recht bleibt unberührt.**

Grazie a tutti!
Chiara Aldegheri
Local time: 04:41
Il presente atto
Explanation:
non pregiudica le norme obbligatorie/non derogabili
Restano salve le norme obbligatorie
Selected response from:

sabina moscatelli
Italy
Local time: 04:41
Grading comment
Grazie Sabina, ho scelto la formulazione "Restano salve le norme " ho sostituito però "obbligatorie" con "imperative"
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Il presente atto
sabina moscatelli
4diritto cogente
Giorgia Lo Cicero
4fatto salvo il diritto imperativo
Barbara Turchetto


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Il presente atto


Explanation:
non pregiudica le norme obbligatorie/non derogabili
Restano salve le norme obbligatorie


sabina moscatelli
Italy
Local time: 04:41
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 174
Grading comment
Grazie Sabina, ho scelto la formulazione "Restano salve le norme " ho sostituito però "obbligatorie" con "imperative"
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fatto salvo il diritto imperativo


Explanation:
un'alternativa

Barbara Turchetto
Italy
Local time: 04:41
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
diritto cogente


Explanation:
io ho sempre sentito parlare di diritto cogente (anche se è un sinonimo di norma imperativa)

Giorgia Lo Cicero
Local time: 04:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 9 - Changes made by sabina moscatelli:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: