KudoZ home » German to Italian » Law: Contract(s)

v. frase pls

Italian translation: v. sotto

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:53 Mar 11, 2004
German to Italian translations [PRO]
Law: Contract(s) / Contratto leasing
German term or phrase: v. frase pls
Ho bisogno di una conferma su questa frase: Seitens des Leasingnehmers ist eine Kuendigung jedoch fruehestens zum Ende des 60. der Uebernahme des Leasinggegenstandes folgenden Monats moeglich.
Io ho tradotto: Il concedente può tuttavia effettuare la disdetta non prima della fine del mese successivo all'acquisizione di un sessantesimo del bene oggetto di leasing. grazie
Giuseppina Gatta, MA (Hons)
Italian translation:v. sotto
Explanation:
data la costruzione della frase, credo che sessantesimo si riferisca al mese, per cui la tradu sarebbe:
Il concedente può tuttavia effettuare la disdetta non prima della fine del sessantesimo mese successivo all'acquisizione del bene oggetto di leasing.
Considera che i contratti di leasing possono durare parecchi anni. 60 mesi sono esattamente 5 anni, e non credo che ci siano in giro concedenti leasing disposti ad accollarsi una disdetta del contratto una volta che sia stato pagata appena la sessantesima parte del bene.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-03-11 10:04:09 GMT)
--------------------------------------------------

dimentica tutto: non avevo visto che \"mese\" è genitivo.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2004-03-11 10:05:27 GMT)
--------------------------------------------------

dimentica di dimenticare: si riferisce al mese. stamatina non funziono
Selected response from:

Arturo Mannino
Spain
Local time: 20:46
Grading comment
Grazie a tutti :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1v. sotto
Arturo Mannino
4no
dieter haake


Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
no


Explanation:

frühestens zum Ende des 60. M0nats (= 5 Jahre)nach! der Übernahme des Leasinggegenstandes


Il concedente può tuttavia effettuare la disdetta non prima della fine del 60. mese successivo all'acquisizione del bene oggetto di leasing (=inizio leasing).



cioe' puoi disdire solo e 5 anni dopo ...


didi

dieter haake
Austria
Local time: 20:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 63
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
v. sotto


Explanation:
data la costruzione della frase, credo che sessantesimo si riferisca al mese, per cui la tradu sarebbe:
Il concedente può tuttavia effettuare la disdetta non prima della fine del sessantesimo mese successivo all'acquisizione del bene oggetto di leasing.
Considera che i contratti di leasing possono durare parecchi anni. 60 mesi sono esattamente 5 anni, e non credo che ci siano in giro concedenti leasing disposti ad accollarsi una disdetta del contratto una volta che sia stato pagata appena la sessantesima parte del bene.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-03-11 10:04:09 GMT)
--------------------------------------------------

dimentica tutto: non avevo visto che \"mese\" è genitivo.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2004-03-11 10:05:27 GMT)
--------------------------------------------------

dimentica di dimenticare: si riferisce al mese. stamatina non funziono

Arturo Mannino
Spain
Local time: 20:46
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 35
Grading comment
Grazie a tutti :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  smarinella: certo, si riferisce al mese
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search