KudoZ home » German to Italian » Law: Contract(s)

Miet-Käufer / Miet-Kaufvertrag / Miet-Kaufobjekt (CH)

Italian translation: contratto di leasing


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Miet-Kaufvertrag
Italian translation:contratto di leasing
Entered by: SILVIO CORRAO
Options:
- Contribute to this entry

15:22 Mar 16, 2005Login or register (free) for more options.
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: Miet-Käufer / Miet-Kaufvertrag / Miet-Kaufobjekt (CH)
Allgemeine Geschäftsbedingungen zum Miet-Kaufvertrag

Il Troike-Strambaci mi dà "leasing" per Mietkauf... qualcuno mi conferma questa traduzione? A questo punto, "Miet-Käufer" corrisponderebbe al conduttore e "Miet-Kaufobjekt" all'oggetto del leasing, giusto?

Ringrazio tutti per l'aiuto!
Claudia
Claudia Mattaliano
Italy
Local time: 00:09
leasing
Explanation:
sì, è come pensavi...prova a cercare Mietkaufvertrag su Yahoo e avrai delle conferme...
praticamente avevi già risposto!
ciao
Selected response from:

SILVIO CORRAO
Italy
Local time: 00:09
Grading comment
Grazie :-)))
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5vedi sottoroberto esposito
4 +1leasing
SILVIO CORRAO


  

Answers

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Miet-Käufer / Miet-Kaufvertrag / Miet-Kaufobjekt (CH)
leasing


Explanation:
sì, è come pensavi...prova a cercare Mietkaufvertrag su Yahoo e avrai delle conferme...
praticamente avevi già risposto!
ciao

SILVIO CORRAO
Italy
Local time: 00:09
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie :-)))

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Guido Villa
17 hrs
  -> grazie:)
Login to enter a peer comment (or grade)


14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Miet-Käufer / Miet-Kaufvertrag / Miet-Kaufobjekt (CH)
vedi sotto


Explanation:
leasing va bene, sarebbe un contratto d'Affitto con opzione d'acquisto al termine di un periodo prefissato; qualcosa di simile ce l'abbiamo in Austria per le Genossenschaftwohnungen (nulla a che vedere con le cooperative edili italiane), tu paghi una quota di partecipazione o iscrizoine alla Cooperativa e nel contempo paghi un affitto mensile (più economico rispetto al canone di un contr. d'aff. normale); dopo circa dieci anni puoi se lo desideri acquistare l'abitazione dalla coop. laddove dal prezzo di vendita vengono scalate le mensilitá corrisposte ( in toto o in parte)

roberto esposito
Austria
Local time: 00:09
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list


KudoZ translation help
Over 2 million questions asked



Professional translator or interpreter?
Register now for more KudoZ options and many more features for language professionals.

Get started with ProZ.com »