Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: Lizenzsatz

Italian translation: importo/ammontare delle royalty






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Lizenzsatz
Italian translation:importo/ammontare delle royalty
Entered by:Sergio Paris
Options:
- Contribute to this entry

14:54 Oct 4, 2005Login or register (free) for more options.
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
German term or phrase: Lizenzsatz
In realtà il problema, oltre a Lizenzsatz, è anche la parte finale della frase che non riesco a capire.

Si tratta di un contratto tra due ditte per i diritti di eventuali invezioni.
La frase è la seguente:

• Soweit eine Vertragspartei an gemeinsamen Ergebnissen der Zusammenarbeit unter diesem Vertrag Dritten eine Lizenz erteilen oder diesen sonst die Schutzrechtsbenutzung gestatten will, setzt dies voraus, dass die jeweils andere Partei zustimmt und auf Grundlage des mit dem Dritten vereinbarten bzw., wenn dies nicht der Fall ist, ***eines branchenüblichen Lizenzsatzes bezogen auf ihren Anteil an der Erfindung an dem Erlös zu beteiligen ist***

veramente grata per qualsiasi suggerimento...grazie v.
Valeria Francesconi
Italy
Clarification request(s) and response
Valeria Francesconi: 05:43 Oct 5, 2005: ciao e grazie per le risposte, io avevo pensato che il traducente fosse importo/ammontare delle royalty (passando per l'inglese Lizenzsatz = royalty rates)...che ne dite?
Sergio Paris: 17:10 Oct 5, 2005: Potrebbe essere un'idea !!!! -

diritto di concessione/diritto di licenza
Explanation:
Credo venga inteso questo...per la frase tra asterischi proporrei:

A condizione che una delle parti contrattuali, in base a quanto stabilisce il presente contratto, voglia conferire a terzi una licenza per collaborare a dei risultati comuni, o che...... la parte in questione presuppone che la rispettiva controparte dia il proprio consenso e che questa debba partecipare al ricavato sulla base di un diritto di concessione concordato con terzi oppure eventualmente sulla base di un diritto di concessione, di solito applicato in questo settore, relativo alla quota di partecipazione all'invenzione della parte contrattuale in questione ***

Spero di esserti stato di aiuto

Viele Grüsse !!!
Selected response from:

Sergio Paris
Italy
Note from asker to answerer
Grazie Sergio e Giovanna per le risposte, da varie ricerche effettuate credo che la traduzione corretta sia importo/ammontare delle royalty
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3aliquota sulla licenzaGiovanna N.
2diritto di concessione/diritto di licenza
Sergio Paris


  

Answers

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
diritto di concessione/diritto di licenza


Explanation:
Credo venga inteso questo...per la frase tra asterischi proporrei:

A condizione che una delle parti contrattuali, in base a quanto stabilisce il presente contratto, voglia conferire a terzi una licenza per collaborare a dei risultati comuni, o che...... la parte in questione presuppone che la rispettiva controparte dia il proprio consenso e che questa debba partecipare al ricavato sulla base di un diritto di concessione concordato con terzi oppure eventualmente sulla base di un diritto di concessione, di solito applicato in questo settore, relativo alla quota di partecipazione all'invenzione della parte contrattuale in questione ***

Spero di esserti stato di aiuto

Viele Grüsse !!!

Sergio Paris
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 26
Note from asker to answerer
Grazie Sergio e Giovanna per le risposte, da varie ricerche effettuate credo che la traduzione corretta sia importo/ammontare delle royalty
Login to enter a peer comment (or grade)


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
aliquota sulla licenza


Explanation:
conceda sulla licenza un'aliquota usuale nel settore e commisurata a...

Giovanna N.
Switzerland
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 80
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list