German: bei dem ErwerbItalian translation: all'acquisto KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
German to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright | | German term or phrase: bei dem Erwerb | La frase "misteriosa", tratta da un contratto per poter accedere ad una piattaforma internet, è la seguente:
"Ein Widerrufsrecht besteht ferner nicht bei dem Erwerb von Datenträger aus dem WebsiteXXX, sofern diese entsiegelt wurden."
A esser sincera, non riesco a capire bene questa frase, che ho interpretato nel modo seguente:
"All'acquisizione del supporto dati dal SitoWebXXX, nel momento in cui essi vengono aperti, non esiste più alcun diritto di revoca."
Vi sarei infinitamente grata se riusciste a chiarirmi il senso della frase!
Giulia |
| | | all'acquisto | Explanation: il diritto cessa nel momento nel momento in cui venga acquistato online un supporto dati, del quale l'acquirente apra la confezione. |
| Selected response from:
sabina moscatelli Italy
| Note from asker to answererGrazie, mi ero veramente "persa" con questa frase!
E buon anno a tutti! :-) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
3 mins confidence: peer agreement (net): +3 |
| all'acquisto
Explanation: il diritto cessa nel momento nel momento in cui venga acquistato online un supporto dati, del quale l'acquirente apra la confezione.
| | Note from asker to answererGrazie, mi ero veramente "persa" con questa frase!
E buon anno a tutti! :-) |
| | | |