Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German term or phrase: beaufschlagen (in questo contesto)

Italian translation: nota



Heartsome



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

12:58 Jan 24, 2006Login or register (free) for more options.
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Law: Patents, Trademarks, Copyright / pulverfördervorrichtung
German term or phrase: beaufschlagen (in questo contesto)
Die Veränderung des Querschnitts des Schlauchs lässt sich auf einfache Art und Weise dadurch erreichen, dass der Schlauch von aussen mit Druckluft *beaufschlagt* wird.

Zudem ist es von Vorteil, wenn die Druckkammer der erfindungsgemäßen Fördervorrichtung mit einem Unterdruck *beaufschlagbar* ist.

Ober einen Ventilsteueranschluss 7 kann eine Druckkammer 9 des Einlassventils 4 mit Druckluft 6 *beaufschlagt* werden.

non posso usare immettere in questo contesto.

applicare? ma dovrei girare la frase

caricare? non mi sembra adatto

inoltre non sono sicura che beaufschlagen abbia lo stesso senso nelle 3 frasi.

un'idea?

grazie mille
DesposEl
Switzerland
Italian translation:nota
Explanation:
Potresti un po' rendere le traduzioni così:

von aussen mit Druckluft *beaufschlagt* wird.
messa in pressione con aria compressa dall'esterno

mit einem Unterdruck *beaufschlagbar* ist.
e possibile metterla sotto vuoto

mit Druckluft 6 *beaufschlagt* werden.
alimentarla con aria compressa
Selected response from:

Gian
Italy
Note from asker to answerer
grazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4nota
Gian
4alimentare
Margherita Ferrero
4alimentare
Fabio Scaliti


  

Answers

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
beaufschlagen
alimentare


Explanation:
Ciao,

l'Hoepli tecnico mi dà "alimentare", e penso che con "aria compressa" e "pressione negativa/depressione" possa andar bene.

Buon lavoro!

Fabio

Fabio Scaliti
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
alimentare


Explanation:
p.es. con vapore. O nel tuo caso con aria compressa. Forse dovresti girare la frase "inserendo dall'esterno aria compressa nel flessibile"

Margherita Ferrero
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nota


Explanation:
Potresti un po' rendere le traduzioni così:

von aussen mit Druckluft *beaufschlagt* wird.
messa in pressione con aria compressa dall'esterno

mit einem Unterdruck *beaufschlagbar* ist.
e possibile metterla sotto vuoto

mit Druckluft 6 *beaufschlagt* werden.
alimentarla con aria compressa


Gian
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 11
Note from asker to answerer
grazie mille!
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list