German: WiderspruchItalian translation: rifiuto/opposizione KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
German to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright | | German term or phrase: Widerspruch | Der Geltung von AGB des Partners wird hiermit ausdrücklich widersprochen, wobei dieser **Widerspruch** nach Eingang entsprechender AGB bzw. eines entsprechenden Hinweises des hierauf nicht wiederholt zu werden braucht.
In particolare non saranno ritenute valide le condizioni generali di vendita del partner, mentre tale **opposizione** non dovrà essere ripetuta ecc ecc?? Cosa vuol dire? |
| | | rifiuto/opposizione | Explanation: Le condizioni generali di vendita del partner vengono esplicitamente rifiutate (o ci si oppone a)... tale rifiuto non necessiterà di ripetizione/non dovrà necessariamente essere ripetuto/manterrà validità anche senza essere ribadito.
In sostanza si afferma che anche quando le cond. generali fossero consegnate al soggetto (in un secondo tempo), questo non è tenuto a ribadire il suo rifiuto di accettarle; esse continueranno a non avere validità.
magari ti conviene girare un po' la frase per rendere chiaro il senso in italiano, comunque il senso mi pare questo.
buon lavoro
carlo
|
| Selected response from: carlonesler Italy
| Note from asker to answererGrazie. Chiudo la domanda, perché in realtà ho già risolto e consegnato! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
Return to KudoZ list
| |