Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: unkündbares Dienstverhältnis

Italian translation: contratto (di lavoro) a tempo indeterminato






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:unkündbares Dienstverhältnis
Italian translation:contratto (di lavoro) a tempo indeterminato
Entered by:valentina bigiarini
Options:
- Contribute to this entry

16:53 Feb 11, 2008Login or register (free) for more options.
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
German term or phrase: unkündbares Dienstverhältnis
Das unkündbare *Dienstverhältnis* kann seitens der Bank nur durch Versetzung des Dienstnehmers in den Ruhestand oder durch Entlassung gelöst werden
valentina bigiarini
Italy
contratto (di lavoro) a tempo indeterminato
Explanation:
una semplice ricerca su Google conferma che questa è l'espressione più ricorrente e più corretta
Selected response from:

katiadegennaro
Note from asker to answerer
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5lavoro a tempo indeterminatosmarinella
5rapporto di servizio non denunciabile / resiliabile / che non può essere disdettoGiovanna N.
4contratto (di lavoro) a tempo indeterminatokatiadegennaro
4rapporto di lavoro non rescindibile trad2000


  

Answers

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
rapporto di servizio non denunciabile / resiliabile / che non può essere disdetto


Explanation:
-

Giovanna N.
Switzerland
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 80
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rapporto di lavoro non rescindibile


Explanation:
**

trad2000
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)


14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
lavoro a tempo indeterminato


Explanation:
sì, è proprio il mitico posto fisso' che anche da noi è in via di estinzione

io non metterei né contratto . né tanto meno rapporto


smarinella
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Christel Zipfel
1 hr
  -> danke

disagree katiadegennaro: il "lavoro a tempo indeterminato" non esiste, esiste semmai il contratto a tempo indeterminato, tanto più che qui si parla di "Dienstverhältnis"
3 hrs
  -> in it. si chiama proprio così - in DE si dice 'contratto' e in Italia si chiama lavoro a tempo determinato/indeterminato - chiaramente in basso al tipo di contratto che ci viene offerto - chiedilo ai 5 mill. e passa di dipendenti statali, per es. - o ai d
Login to enter a peer comment (or grade)


1 day15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
contratto (di lavoro) a tempo indeterminato


Explanation:
una semplice ricerca su Google conferma che questa è l'espressione più ricorrente e più corretta

Example sentence(s):
  • Per contratto a tempo indeterminato si intende un rapporto di lavoro che a seguito di un periodo di prova (determinato sulla base del contratto nazionale di ...
  • In quali occasioni il datore di lavoro può recedere dal contratto a tempo indeterminato.

    Reference: http://www.nausicaa.neomedia.it
    Reference: http://www.studiolegale-online.net
katiadegennaro
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list