German: der Vollständigkeit erwähnenItalian translation: Si ricordano ... / per ragioni di completezza (bisogna ricordare) KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | German term or phrase: | der Vollständigkeit erwähnen | | Italian translation: | Si ricordano ... / per ragioni di completezza (bisogna ricordare) | | Entered by: | Stendhal |
| Options: - Contribute to this entry |
German to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Law: Taxation & Customs | | German term or phrase: der Vollständigkeit erwähnen | | La frase completa in realtà è "Die fehlerhaften Angaben Unternehmensbezeichung, Unternehmensstandort, fehlende UIDNr. – Identität seien der Vollständigkeit nochmals erwähnt", potete indicarmi se è corretto interpretare "i dati errati ....... sarebbero stati citati nuovamente per completezza" o qualcosa del genere? |
| | | Si ricordano ... | Explanation: oder: per ragioni di completezza (bisogna ricordare)
Aufgemerkt: Der Ausdruck "... sei der Vollständigkeit (halber) erwähnt" = sollte / muss noch erwähnt werden, d.h. ich halte hier ein Condizionale nicht für passend. |
| Selected response from: Stendhal Germany
| Note from asker to answerer| 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
4 mins confidence:  peer agreement (net): +1 |
Return to KudoZ list
| |