German to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law (general)
German term or phrase:elterlichen Gewalt...
Si tratta di un testo che parla del diritto del capofamiglia sui conviventi minorenni, interdetti, ecc. Testo tedesco. Non capisco la frase tra **. Ecco anche un po' di contesto:
"Die Beziehungen zwischen dem familienhaupt und den Hausgenossen sind durch ein Unterordnungsverhältinss charakterisiert, genau gleich que bei der Geschäftsherren- und (in modifiziertem Sinne) bei der Tierhalterhaftung. Familienhaupt ist, wer *über die mit ihm in gemeinsamen Haushalt lebenden Personen die Aufsicht hat, die bei unmündigen Kindern in der elterlichen Gewalt zum Ausdruck kommt.*
Explanation: o potestà dei genitori secondo i due diz. giuridici della giuffré
-------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2005-05-09 05:37:10 GMT) --------------------------------------------------
Die italienische Benennung potestà dei genitori wird durch eine Definition und einen Kontext - beide mit Quellen ausgestattet - dokumentiert; die zweite italienische Benennung potestà parentale weist einen Kontext und die entsprechende Quelle auf. In Südtirol wird in deutscher Sprache als Äquivalent elterliche Gewalt verwendet. Dieser Terminus ist, zur Abgrenzung vom zweiten Äquivalent elterliche Sorge, durch die Angabe des entsprechenden Sprachgebrauchs gekennzeichnet. Eine Definition ist hier nicht unbedingt erforderlich, da elterliche Gewalt per definitionem äquivalent zu potestà dei genitori und potestà parentale ist. Ein zweites Äquivalent zu potestà dei genitori/potestà parentale ist elterliche Sorge; aus der Angabe des Sprachgebrauchs geht hervor, daß es in Deutschland verwendet wird. Bei der Definition ist entsprechend angegeben, daß sie der deutschen Rechtsordnung entstammt; sie weist der italienischen Definition vergleichbare Merkmale auf. Die Angabe Termstatus Vorzug bei elterliche Gewalt spiegelt den Vorschlag des Bereichs „Sprache und Recht“ an die Terminologiekommission wieder: Elterliche Gewalt wird in Südtirol zur Wiedergabe der beiden italienischen Termini potestà dei genitori und potestà parentale verwendet und hat keine konkurrierenden Wiedergabeformen in Südtirol. Elterliche Gewalt ist regelmäßig gebildet, und auch die Wortbildung ist im Hinblick auf die beiden italienischen Termini regelmäßig; daher spricht alles dafür, diesen Terminus beizubehalten.
Esercizio della patria potestà su un maggiorenne. 5-1-4. Luxembourg-d Väterliche
Gewalt ... Elterliche Gewalt über einen Entmündigten. 5-1-4. Suisse-i ...
perso.wanadoo.fr/ciec-sg/Codage/CIECLexiqueTraduc5.pdf
-------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2005-05-09 05:38:16 GMT) --------------------------------------------------
Jene Eltern, welche die elterliche Gewalt gemeinsam. ausüben, sind nicht dazu
verpflichtet, ... I genitori che esercitano congiuntamente la potestà ... www.provinz.bz.it/astat/downloads/mit17_02.pdf
Explanation: o potestà dei genitori secondo i due diz. giuridici della giuffré
-------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2005-05-09 05:37:10 GMT) --------------------------------------------------
Die italienische Benennung potestà dei genitori wird durch eine Definition und einen Kontext - beide mit Quellen ausgestattet - dokumentiert; die zweite italienische Benennung potestà parentale weist einen Kontext und die entsprechende Quelle auf. In Südtirol wird in deutscher Sprache als Äquivalent elterliche Gewalt verwendet. Dieser Terminus ist, zur Abgrenzung vom zweiten Äquivalent elterliche Sorge, durch die Angabe des entsprechenden Sprachgebrauchs gekennzeichnet. Eine Definition ist hier nicht unbedingt erforderlich, da elterliche Gewalt per definitionem äquivalent zu potestà dei genitori und potestà parentale ist. Ein zweites Äquivalent zu potestà dei genitori/potestà parentale ist elterliche Sorge; aus der Angabe des Sprachgebrauchs geht hervor, daß es in Deutschland verwendet wird. Bei der Definition ist entsprechend angegeben, daß sie der deutschen Rechtsordnung entstammt; sie weist der italienischen Definition vergleichbare Merkmale auf. Die Angabe Termstatus Vorzug bei elterliche Gewalt spiegelt den Vorschlag des Bereichs „Sprache und Recht“ an die Terminologiekommission wieder: Elterliche Gewalt wird in Südtirol zur Wiedergabe der beiden italienischen Termini potestà dei genitori und potestà parentale verwendet und hat keine konkurrierenden Wiedergabeformen in Südtirol. Elterliche Gewalt ist regelmäßig gebildet, und auch die Wortbildung ist im Hinblick auf die beiden italienischen Termini regelmäßig; daher spricht alles dafür, diesen Terminus beizubehalten.
Esercizio della patria potestà su un maggiorenne. 5-1-4. Luxembourg-d Väterliche
Gewalt ... Elterliche Gewalt über einen Entmündigten. 5-1-4. Suisse-i ...
perso.wanadoo.fr/ciec-sg/Codage/CIECLexiqueTraduc5.pdf
-------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2005-05-09 05:38:16 GMT) --------------------------------------------------
Jene Eltern, welche die elterliche Gewalt gemeinsam. ausüben, sind nicht dazu
verpflichtet, ... I genitori che esercitano congiuntamente la potestà ... www.provinz.bz.it/astat/downloads/mit17_02.pdf
Laura Di Santo Italy Specializes in field Native speaker of: Italian PRO pts in category: 58