Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: Fallakte

Italian translation: atto (di una causa), fascicolo






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Fallakte
Italian translation:atto (di una causa), fascicolo
Entered by:Alessandra Carboni Riehn
Options:
- Contribute to this entry

08:01 Nov 4, 2005Login or register (free) for more options.
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: Fallakte
Cari colleghi, sempre io: si tratta di una denuncia per frode in 8 casi. Nell´elenco dei documenti e dei testimoni si cita sempre il relativo riferimento agli atti ed appare l´abbreiazione FA (Fallakte), che si riferisce ai singoli incartamenti relativi ai singoli casi. Come tradurlo? Solo fasc. (fascicolo?) Esiste un´espressione standard? Grazie!
Alessandra Carboni Riehn
Germany
atti (di causa)
Explanation:
in ambito penale si parla di "atti" ...Es.: "atti d'inchiesta", "deposito atti"
Selected response from:

Giovanna N.
Switzerland
Note from asker to answerer
grazie, nel mio contesto però ho poi preferito "fascicolo/incartamento", perchè si trattava del riferimento a incartamenti relativi ai singoli casi di reato... spero di aver azzeccato!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1atti (di causa)Giovanna N.


  

Answers

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
atti (di causa)


Explanation:
in ambito penale si parla di "atti" ...Es.: "atti d'inchiesta", "deposito atti"

Giovanna N.
Switzerland
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 519
Note from asker to answerer
grazie, nel mio contesto però ho poi preferito "fascicolo/incartamento", perchè si trattava del riferimento a incartamenti relativi ai singoli casi di reato... spero di aver azzeccato!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Costanza T.
35 mins
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list