ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Italian » Law (general)

AEV

Italian translation: regolamento sugli addebiti e le riscossioni


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:AEV
Italian translation:regolamento sugli addebiti e le riscossioni
Entered by: Annalisa Tamborra
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:45 Nov 9, 2005
German to Italian translations [PRO]
Law (general)
German term or phrase: AEV
AEV (Konto zur Einziehung der Gerichtsgebühren).

Come lo tradurreste? L'abbreviazione si trova in un'azione giudiziaria.

Grazie, Annalisa
Annalisa Tamborra
Local time: 12:31
decreto/regolamento sugli addebiti e le riscossioni
Explanation:
Oppure "...relativo agli...e alle..."

Österreichische Gesetze und Verordnungen ACHTUNG: Die nachstehend ...
Dezember 1989 über die Abbuchung und Einziehung der Gerichtsgebühren (Abbuchungs-
und Einziehungs-Verordnung - AEV) idF BGBl 343/1989, html, Link · RIS ...
www.datapage.de/de/design1_out.html?fs=&ti=&nr=&fnr=&dedit=... - 56k - Im Cache - Ähnliche Seiten

Il mio dubbio è fra decreto e regolamento...

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2005-11-09 16:13:51 GMT)
--------------------------------------------------

Scusa, il link corretto è questo:

http://www.datapage.de/de/design1_out.html?fs=&ti=&nr=&fnr=&...
Selected response from:

Maurizio Foroni
Local time: 12:31
Grading comment
Io ho optato per "regolamento"
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1decreto/regolamento sugli addebiti e le riscossioniMaurizio Foroni
3Conto per il versamento delle spese giudiziarie
Felice Liserre


Discussion entries: 1





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Conto per il versamento delle spese giudiziarie


Explanation:
o pagamento....delle spese di tribunale.
se qualcuno te lo conferma, ciao

Felice Liserre
Germany
Local time: 12:31
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
decreto/regolamento sugli addebiti e le riscossioni


Explanation:
Oppure "...relativo agli...e alle..."

Österreichische Gesetze und Verordnungen ACHTUNG: Die nachstehend ...
Dezember 1989 über die Abbuchung und Einziehung der Gerichtsgebühren (Abbuchungs-
und Einziehungs-Verordnung - AEV) idF BGBl 343/1989, html, Link · RIS ...
www.datapage.de/de/design1_out.html?fs=&ti=&nr=&fnr=&dedit=... - 56k - Im Cache - Ähnliche Seiten

Il mio dubbio è fra decreto e regolamento...

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2005-11-09 16:13:51 GMT)
--------------------------------------------------

Scusa, il link corretto è questo:

http://www.datapage.de/de/design1_out.html?fs=&ti=&nr=&fnr=&...

Maurizio Foroni
Local time: 12:31
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 37
Grading comment
Io ho optato per "regolamento"

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Costanza T.
0 min
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: