Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: prozessualer Antrag versus Rechtsbegehren

Italian translation: istanza processuale versus conclusioni






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:prozessualer Antrag versus Rechtsbegehren
Italian translation:istanza processuale versus conclusioni
Entered by:Nadia Gazzola
Options:
- Contribute to this entry

19:00 Dec 5, 2006Login or register (free) for more options.
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Zivilprozess, Schweiz
German term or phrase: prozessualer Antrag versus Rechtsbegehren
Sie stellte den *prozessualen Antrag*, dass die gestellten *Rechtsbegehren* Ziffer 1 bis 5 als vorsorgliche Verfügungen zu erlassen seien.

tutte "istanze"? come si distinguono esattamente i due termini?

Chiedo aiuto soprattutto ai colleghi svizzeri o agli esperti di cose legali svizzere

Grazie in anticipo
Nadia Gazzola
Italy
vedi frase
Explanation:
...una chicca, perfino per una svizzerotta...!

inoltrò istanza processuale affinché i punti (commi) 1 a 5 della domanda di istanza siano emanati come provvedimenti preventivi

ti suona con il resto del testo?
Selected response from:

regeli
Italy
Note from asker to answerer
grazie per la conferma del primo termine.
Rechtsbegehren sono invece le "conclusioni" dell'atto di citazione (traduzione anche ufficiale CH).
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4vedi frase
regeli


  

Answers

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vedi frase


Explanation:
...una chicca, perfino per una svizzerotta...!

inoltrò istanza processuale affinché i punti (commi) 1 a 5 della domanda di istanza siano emanati come provvedimenti preventivi

ti suona con il resto del testo?

regeli
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 29
Note from asker to answerer
grazie per la conferma del primo termine.
Rechtsbegehren sono invece le "conclusioni" dell'atto di citazione (traduzione anche ufficiale CH).
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list