This question was closed without grading. Reason: Other
German to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law (general)
German term or phrase:vor allgemeines
"Reform des GmbH-Rechts vor allgemeines"
Frase senza contesto (newsletter) e quel "vor allegemeines" non lo riesco proprio ad inquadrare, per inciso un amico madrelingua non decifra neanche...
Alison Riddell: 06:36 Sep 13, 2007: Hi! Du hast diese Frage als DE-EN eingestellt, ich nehme aber an, dass sie DE-IT sein soll. Grüße Alison Felice Liserre: 06:50 Sep 13, 2007: Hallo Allison...eigentlich lese ich: German to Italian translations [PRO]...ich werde aber es überprüfen, Danke! Saluti F
Discussion entries: 0
This area should be used only for linguistic discussions on the question.
Automatic update in 00:
Discussion board always open. Send me notifications about this discussion. Show automatic refresh counter