https://www.proz.com/kudoz/german-to-italian/law-general/2145152-aussagekr%C3%A4ftig.html

aussagekräftig

Italian translation: significativa,

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:aussagekräftig
Italian translation:significativa,
Entered by: Maria Emanuela Congia

15:32 Sep 17, 2007
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: aussagekräftig
Zu diesen Leistungen ist zwar keine vollständige, aber doch eine einigermaßen aussagekräftige Dokumentation vorhanden.
Grazie dei vostri suggerimenti !
Manuela:-)
Maria Emanuela Congia
Italy
Local time: 17:59
significativa,
Explanation:
nel senso di convincente
Selected response from:

Sabina Moscatelli
Italy
Local time: 17:59
Grading comment
Grazie a tutti !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2significativa,
Sabina Moscatelli
4indicativa
Giuliana Buscaglione
3con forza dichiarativa
Federica Grimaldi


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
con forza dichiarativa


Explanation:
Di norma direi con forza espressiva ma nel linguaggio legale di solito uso forza dichiarativa: con forza dichiarativa.

Federica Grimaldi
Italy
Local time: 17:59
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
significativa,


Explanation:
nel senso di convincente


Sabina Moscatelli
Italy
Local time: 17:59
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 93
Grading comment
Grazie a tutti !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  smarinella
4 hrs

agree  Natascha Spinetto
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
indicativa


Explanation:
Ciao,

in questo contesto userei *indicativa*, appunto perché non deve essere necessariamente completa, ma fornire comunque buone (o sufficienti) indicazioni.. per lo meno, io interpreto così il senso.

Giuliana

Giuliana Buscaglione
United States
Local time: 09:59
Works in field
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: