KudoZ home » German to Italian » Law (general)

Beweisgebühr

Italian translation: Onorario per assistenza ai mezzi di prova

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Beweisgebühr
Italian translation:Onorario per assistenza ai mezzi di prova
Entered by: Sabine Wimmer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:04 Oct 21, 2007
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Rechtsanwaltsvergütungsordnung (RVO)
German term or phrase: Beweisgebühr
Liebe KollegInnen,
wie übersetzt ihr nach RVO Beweisgebühr?
Erklärung:
Beweisgebühr
Die 10/10 betragende Beweisgebühr entsteht nur dann, wenn der Rechtsanwalt einer Beweisaufnahme beiwohnt, irgendwie mitwirkt (z.B. Einzahlung der Beweisgebühren, Weiterleitung des Beweisbeschlusses ...) oder aber ein förmlicher Beweisbeschluss durch das Gericht ergangen ist § 31 Abs. 1 Nr. 3 BRAGO. Beweisaufnahme ist hierbei nicht die Vorlage von Urkunden, sondern nur Ortstermine, Zeugen- oder Sachverständigenbefragungen.
Die Höhe der Beweisgebühr bestimmt sich nach dem Wert, den der Gegenstand der Beweisaufnahme hatte (A klagt gegen B 3000,00 aus einem Darlehn ein. B behauptet er habe nur 1500,00 von A erhalten über den Rest ist Beweis aufzunehmen- Die Beweisgebühr errechnet sich hier aus den streitigen 1500,00 während die restlichen Gebühren sich nach dem Streitwert 3.000,00 richten.)
Die Beweisgebühr fällt z.B. auch an:
wenn der Anwalt außerhalb des Gerichtsverfahrens an einer Beweisaufnahme teilnimmt (5/10 bis 10/10) nach § 118 I Nr. 3 BRAGO
wenn der Anwalt in einem Beweistermin vertreten wird (10/10 für vertretenen Anwalt und 5/10 bis 10/10 für den Vertreter) § 31 Abs.1 Nr. 3, 53, 54 BRAGO
in Ehescheidungssachen für die Anhörung der Parteien 10/10 (ersichtlich aus Protokoll der mündlichen Verhandlung) § 31 Abs. 1 Nr. 3 BRAGO

Liege ich mit "onorario per partecipazione dell'avvocato all'assunzione delle prove" richtig?
Lieben Dank für Eure Hilfe
Saby
Sabine Wimmer
Local time: 13:10
Onorario per assistenza ai mezzi di prova
Explanation:
Cordiali saluti
Buon lavoro
Selected response from:

Galante
Local time: 13:10
Grading comment
Lieben Dank auch hier noch mal an alle
Saby
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3Onorario per assistenza ai mezzi di prova
Galante


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Onorario per assistenza ai mezzi di prova


Explanation:
Cordiali saluti
Buon lavoro

Galante
Local time: 13:10
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 66
Grading comment
Lieben Dank auch hier noch mal an alle
Saby

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  anusca: esiste anche ricerca dei mezzi di prova
8 hrs

agree  Actavano
14 hrs

agree  Giovanni Pizzati
1 day5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 31, 2007 - Changes made by Sabine Wimmer:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search