Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: Abhaltung des Schlußtermins

Italian translation: celebrazione dell'udienza finale



Alchemy ad



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Abhaltung des Schlußtermins
Italian translation:celebrazione dell'udienza finale
Entered by:Mariella Bonelli
Options:
- Contribute to this entry

09:49 Nov 8, 2007Login or register (free) for more options.
German to Italian translations [PRO]
Law (general)
German term or phrase: Abhaltung des Schlußtermins
Das Konkursverfahren über das Vermögen der Firma X wird nach Abhaltung des Schlußtermins mangels einer kostendeckenden Masse eingestellt.
Mariella Bonelli
Italy
dopo la celebrazione dell'udienza finale
Explanation:
Termin è da intendersi qui come "udienza", mentre Abhaltung è "celabrazione" e non "rispetto", che verrebbe invece tradotto come "Einhaltung".
Selected response from:

Manuela Cravotta
Italy
Note from asker to answerer
Grazie Manuela e grazie anche a Morena ;)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2dopo la celebrazione dell'udienza finale
Manuela Cravotta
3 -1Rispetto del temine di chiusura/della scadenza
Morena Nannetti


  

Answers

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
dopo la celebrazione dell'udienza finale


Explanation:
Termin è da intendersi qui come "udienza", mentre Abhaltung è "celabrazione" e non "rispetto", che verrebbe invece tradotto come "Einhaltung".

Manuela Cravotta
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 36
Note from asker to answerer
Grazie Manuela e grazie anche a Morena ;)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree carlonesler
1 hr
  -> grazie!

agree Morena Nannetti
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Rispetto del temine di chiusura/della scadenza


Explanation:
Forse suona megli al plurale: rispetto/osservanza dei termini di chiusura/scadenza (vedi dal tuo contesto)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-11-08 12:08:15 GMT)
--------------------------------------------------

Scusate, do ragione a Manuela: aveve letto "Einhaltung"

Morena Nannetti
Germany
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree Manuela Cravotta: vedi riposta
22 mins
  -> Hai ragione: avevo letto "Einhaltung"
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list