German: Abhaltung des SchlußterminsItalian translation: celebrazione dell'udienza finale KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | German term or phrase: | Abhaltung des Schlußtermins | | Italian translation: | celebrazione dell'udienza finale | | Entered by: | Mariella Bonelli |
| Options: - Contribute to this entry |
German to Italian translations [PRO] Law (general) | | German term or phrase: Abhaltung des Schlußtermins | | Das Konkursverfahren über das Vermögen der Firma X wird nach Abhaltung des Schlußtermins mangels einer kostendeckenden Masse eingestellt. |
| | | Selected response from: Manuela Cravotta Italy
| Note from asker to answererGrazie Manuela e grazie anche a Morena ;) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
26 mins confidence:  peer agreement (net): +2 |
| dopo la celebrazione dell'udienza finale
Explanation: Termin è da intendersi qui come "udienza", mentre Abhaltung è "celabrazione" e non "rispetto", che verrebbe invece tradotto come "Einhaltung".
| Manuela Cravotta Italy Specializes in field Native speaker of: Italian PRO pts in category: 36
|
| Note from asker to answerer| Grazie Manuela e grazie anche a Morena ;) |
|
7 mins confidence:  peer agreement (net): -1 |
| Rispetto del temine di chiusura/della scadenza
Explanation: Forse suona megli al plurale: rispetto/osservanza dei termini di chiusura/scadenza (vedi dal tuo contesto)
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2007-11-08 12:08:15 GMT) --------------------------------------------------
Scusate, do ragione a Manuela: aveve letto "Einhaltung"
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
|
| |