strafmildender Berücksichtigung (unter besonderer)

Italian translation: considerando, in particolare, quale (circostanza) attenuante

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:strafmildender Berücksichtigung (unter besonderer)
Italian translation:considerando, in particolare, quale (circostanza) attenuante
Entered by: Giovanna N.

16:35 Jan 19, 2008
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Strafrecht - Formulierungshilfe
German term or phrase: strafmildender Berücksichtigung (unter besonderer)
Kontext
(immer noch im strafrechtl. Urteil)
unter nochmaliger Berücksichtigung sämtlicher für und gegen den Angeklagten sprechendne Umstände und unter besonderer strafmildernder Berücksichtigung seines Geständnisses erachtet die kammer als Strafe eine Gesamtstrafe von xxx als tat- und schuldangemessen aber auch ausreichend.
leider bekomme ich keine ordentliche Formulierung für das o. g. Satzstück hin.
Ich habe angefangen mit

Tenendo nuovamente conto di tutte le circostanze a favore e sfavore dell’imputato ...* unter besonderer strafmildernder Berücksichtigung* sua confessione la sezione ritiene ...

was haltet ihr von "considerando particolarmente come attenuante la sua confessione"
Oder habt ihr eine schönere Lösung?
Lieben dank schon mal
Sabine
Sabine Wimmer
Local time: 23:11
considerando, in particolare, quale (circostanza) attenuante
Explanation:
Buon lavoro!
Selected response from:

Giovanna N.
Switzerland
Local time: 23:11
Grading comment
Herzlichen Dank Gio und Duniac!! Habt mir sehr geholfen. Nette Grüße
Sabine
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2considerando, in particolare, quale (circostanza) attenuante
Giovanna N.


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
considerando, in particolare, quale (circostanza) attenuante


Explanation:
Buon lavoro!

Giovanna N.
Switzerland
Local time: 23:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 884
Grading comment
Herzlichen Dank Gio und Duniac!! Habt mir sehr geholfen. Nette Grüße
Sabine

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dunia Cusin: oppure "considerando in particolare l'attenuante della confessione"
1 day 15 hrs

agree  miria: molto bella duniac, brava!la tua mi sembra più fluida ed elegante.
31 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search