Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: Alkohol- oder Drogenbeeinflussung

Italian translation: influsso di sostanze alcoliche o stupefacenti



Alchemy ad



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Alkohol- oder Drogenbeeinflussung
Italian translation:influsso di sostanze alcoliche o stupefacenti
Entered by:Beate Simeone-Beelitz
Options:
- Contribute to this entry

08:25 Feb 17, 2008Login or register (free) for more options.
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: Alkohol- oder Drogenbeeinflussung
Unfallbericht:
Ein Hinweis auf <Alkohol- oder Drogenbeeinflussung> findet sich entgegen der Information des versicherten Lenkers nicht.

Danke
Beate Simeone-Beelitz
Austria
influsso di sostanze alcoliche o stupefacenti
Explanation:
... per una formulazione più breve
Selected response from:

Giovanna N.
Switzerland
Note from asker to answerer
danke
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4influenza di alcolici o (sostanze) stupefacentiGiuseppe Duina
5 +1influsso di sostanze alcoliche o stupefacentiGiovanna N.
3gli effetti di alcolici o sostanze stupefacentiGiovanna Canta


  

Answers

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
influenza di alcolici o (sostanze) stupefacenti


Explanation:
Immagino si stia parlando delle condizioni di un guidatore o qualcosa del genere...

ciao,
G

Giuseppe Duina
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree smarinella: influsso
46 mins
  -> avete ragione, "influsso" e' decisamente meglio

agree Maria Rosa Fontana: direi anche io influsso
1 hr
  -> avete ragione, "influsso" e' decisamente meglio

agree Mara Ballarini: anch'io per influsso
2 hrs
  -> avete ragione, "influsso" e' decisamente meglio

agree Giovanni Pizzati
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gli effetti di alcolici o sostanze stupefacenti


Explanation:
Credo che il senso sia quello degli effetti che provocano alcool e droghe sul soggetto.

Giovanna Canta
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
influsso di sostanze alcoliche o stupefacenti


Explanation:
... per una formulazione più breve

Giovanna N.
Switzerland
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 519
Note from asker to answerer
danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Barbara Miliacca
2 days3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list