KudoZ home » German to Italian » Law (general)

gewinnbringend veräußern

Italian translation: vendere conseguendo un utile/guadagno

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:gewinnbringend veräußern
Italian translation:vendere conseguendo un utile/guadagno
Entered by: Sabine Wimmer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:55 Feb 18, 2008
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / strafrecht
German term or phrase: gewinnbringend veräußern
in einer anklageschrift:
Der Angeklagte handelte dabei in der Absicht, die Betäubungsmittel gewinnbringend zu veräußern
wie übersetzt ihr hier gewinnbringend veräußern? Was meint ihr zu vendere a titolo redditizio?
Lieben Dank für Eure Hilfe
Sabine
Sabine Wimmer
Local time: 00:14
smerciare conseguendo un utile/guadagno
Explanation:
Ciao Sabine, buon lavoro! Gio
Selected response from:

Giovanna N.
Switzerland
Local time: 00:14
Grading comment
Lieben Dank an Gio und an alle fleißligen Helferlein :-)
habe mich allerdings für "vendere" (conseguendo un utilie entschieden, da im weiteren Kontext auch "handeltreiben" / abgeben etc. (BTM Paragraph) vorkommt und ich daher den Unterschied zu "veräußern" herausarbeiten wollte und die Terminologie beibehalten wollte.
Liebe Grüße an alle
Sabine
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1smerciare conseguendo un utile/guadagno
Giovanna N.
4 +1vendere con l´intenzione di ricavar(ne) un profittoEllen Kraus
4poneva in essere un comportamento finalizzato alla cessione di sost. stupefacenti a scopo di lucromiria
3cedere per ricavarne un utilesmarinella


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cedere per ricavarne un utile


Explanation:
dadurch dass es sich um Betäubungsmittel handelt würde ich so sagen (cedere...)

smarinella
Italy
Local time: 00:14
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 279
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
smerciare conseguendo un utile/guadagno


Explanation:
Ciao Sabine, buon lavoro! Gio

Giovanna N.
Switzerland
Local time: 00:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 820
Grading comment
Lieben Dank an Gio und an alle fleißligen Helferlein :-)
habe mich allerdings für "vendere" (conseguendo un utilie entschieden, da im weiteren Kontext auch "handeltreiben" / abgeben etc. (BTM Paragraph) vorkommt und ich daher den Unterschied zu "veräußern" herausarbeiten wollte und die Terminologie beibehalten wollte.
Liebe Grüße an alle
Sabine

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alessandra Carboni Riehn
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
vendere con l´intenzione di ricavar(ne) un profitto


Explanation:
oppure: per realizzare un utile / un profitto su ......

Ellen Kraus
Austria
Local time: 00:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 272

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  pincopallina
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
poneva in essere un comportamento finalizzato alla cessione di sost. stupefacenti a scopo di lucro


Explanation:
§ 3
(1) Einer Erlaubnis des Bundesinstitutes für Arzneimittel und Medizinprodukte bedarf, wer
1.Betäubungsmittel anbauen, herstellen, mit ihnen Handel treiben, sie, ohne mit ihnen Handel zu treiben, einführen, ausführen, abgeben, veräußern.....
il testo unico sulle sostan. stupef. cita:
DISPOSIZIONI RELATIVE ALLA DISTRIBUZIONE


Capo I


Della vendita, dell'acquisto e della somministrazione


Art. 38.

Vendita o cessione di sostanze stupefacenti o psicotrope

1. La vendita o cessione, a qualsiasi titolo, anche gratuito....




    Reference: http://www.gesetze-im-internet.de/btmg_1981/BJNR106810981.ht...
    Reference: http://www.altalex.com/index.php?idnot=33849#titolo3
miria
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 21, 2008 - Changes made by Sabine Wimmer:
Edited KOG entry<a href="/profile/33327">Sabine Wimmer's</a> old entry - "gewinnbringend veräußern" » "vendere conseguendo un utile/guadagno"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search