KudoZ home » German to Italian » Law (general)

Personenstandsgesetz

Italian translation: Legge sullo stato civile

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Personenstandsgesetz
Italian translation:Legge sullo stato civile
Entered by: Giovanna N.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:20 Feb 19, 2008
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Dokumente Standesamt
German term or phrase: Personenstandsgesetz
Hallo Leute, wie könnte ich das wohl sagen- gibt es das in Italien überhaupt? Es geht um die Anerkennung der Mutterschaft...
Danke,

Vanessa
Vanessa Kersten
Germany
Local time: 05:31
Legge sullo stato civile
Explanation:
-
Selected response from:

Giovanna N.
Switzerland
Local time: 05:31
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4ordinamento dello stato civile
Michaela Runge
3Legge sullo stato civile
Giovanna N.
1legge sullo statuto della persona
artemisia111


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
legge sullo statuto della persona


Explanation:
eine Idee

artemisia111
Switzerland
Local time: 05:31
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Legge sullo stato civile


Explanation:
-

Giovanna N.
Switzerland
Local time: 05:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 820
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ordinamento dello stato civile


Explanation:
LEGGE 15 maggio 1997 n. 127 - Das ist das italienische Gesetz, in dem diese Dinge geregelt werden. Ich denke, mit ordinamento liegt man hier nicht so falsch.



--------------------------------------------------
Note added at 20 Stunden (2008-02-20 14:11:59 GMT)
--------------------------------------------------

Stimmt schon. Ich habe nur keine Hinweise auf ein "legge sullo stato civile" gefunden. Deshalb würde ich dann wahrscheinlich lieber das Gesetz: Legge 15 maggio 1997 n. 127 sull'ordinamento dello stato civile erwähnen.


    Reference: http://www.giustizia.it/servizi_cittadino/p_stato1.htm
Michaela Runge
Local time: 05:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Das wäre dann wohl eher die PStV= Personenstandsverordnung...oder?

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 24, 2008 - Changes made by Giovanna N.:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search