Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: zuhanden des Versicherungsgerichtes erfolgen...

Italian translation: portare all'attenzione/ mettere a disposizione






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:zuhanden des Versicherungsgerichtes erfolgen...
Italian translation:portare all'attenzione/ mettere a disposizione
Entered by:Beate Simeone-Beelitz
Options:
- Contribute to this entry

11:07 Mar 16, 2008Login or register (free) for more options.
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Scheidungsurteil aus der Schweiz
German term or phrase: zuhanden des Versicherungsgerichtes erfolgen...
Verfügung des Gerichtspräsidenten

Zuhanden des Versicherungsgerichts erfolgen folgende ergänzende Angaben:
Datum der Eheschliessung, Datum der Ehescheidung, Vorsorgeeinrichtungen etc...

Ich komm mit dem Wort "zuhanden" im Zusammenhang mit "erfolgen" nicht weiter...

Danke
Beate Simeone-Beelitz
Austria
portare all'attenzione/ mettere a disposizione
Explanation:
sinngemäß.





--------------------------------------------------
Note added at 50 Min. (2008-03-16 11:57:48 GMT)
--------------------------------------------------

scheint sich um die österreichisch-schweizerische Version von "zu Händen von" zu handeln.

"A xyz andranno comunicati/messi a disposizione i seguenti dati xyz"

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2008-03-16 13:41:11 GMT)
--------------------------------------------------

ps:
"zu Händen von" = "zuhanden" = "all'attenzione"

Il Presidente di corte ha disposto che

- Al tribunale xyz dovranno essere inoltrati/comunicati i dati suppletivi xyz...." -
oppure: "andranno portati all'attenzione del tribunale xyz i dati xyz..."
Selected response from:

Zea_Mays
Italy
Note from asker to answerer
danke
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5all'attenzione del tribunale assicurativoGiovanna N.
4da trasmettere al tribunale dell'assicurazione come qui di seguito
Giovanni Pizzati
3portare all'attenzione/ mettere a disposizioneZea_Mays


  

Answers

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
all'attenzione del tribunale assicurativo


Explanation:
-

Giovanna N.
Switzerland
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 519
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
da trasmettere al tribunale dell'assicurazione come qui di seguito


Explanation:
La frase dovrebbe suonare:
"Sono stati approntati dei dati da trasmettere al Tribunale della assicurazione, come qui di seguito:"

Giovanni Pizzati
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 91
Login to enter a peer comment (or grade)


38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
portare all'attenzione/ mettere a disposizione


Explanation:
sinngemäß.





--------------------------------------------------
Note added at 50 Min. (2008-03-16 11:57:48 GMT)
--------------------------------------------------

scheint sich um die österreichisch-schweizerische Version von "zu Händen von" zu handeln.

"A xyz andranno comunicati/messi a disposizione i seguenti dati xyz"

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2008-03-16 13:41:11 GMT)
--------------------------------------------------

ps:
"zu Händen von" = "zuhanden" = "all'attenzione"

Il Presidente di corte ha disposto che

- Al tribunale xyz dovranno essere inoltrati/comunicati i dati suppletivi xyz...." -
oppure: "andranno portati all'attenzione del tribunale xyz i dati xyz..."

Zea_Mays
Italy
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 19
Note from asker to answerer
danke
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list